"التزامها بالعمل على" - Traduction Arabe en Anglais

    • their commitment to
        
    • commitment to work towards the
        
    • committed to working
        
    • its commitment to work
        
    4. Urges States to reinforce their commitment to promote tolerance and to fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a way to strengthen democracy and transparent and accountable governance; UN 4- تحث الدول على تعزيز التزامها بالعمل على تشجيع التسامح ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل ترسيخ الديمقراطية والحكم السديد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    It was imperative that nuclear-weapon States should honour their commitment to work towards general and complete nuclear disarmament, as provided for in the preamble to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ٢٥ - ومن المهم إلى أقصى درجة أن تحترم الدول الحائزة على السلاح النووي التزامها بالعمل على نزع السلاح النووي العام الكامل كما تنص على ذلك ديباجة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Rapid progress should be sought on a number of related issues. In particular, the nuclear Powers must give a firm commitment to refrain from the threat to use or the use of nuclear weapons against States which did not possess such weapons and should reconfirm their commitment to a nuclear-free world. UN ويلزم إحراز تقدم سريع في عدد من المسائل المترابطة، منها على وجه الخصوص، أن تلتزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية؛ التزاما صارما بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، من الدول التي لا تمتلك هذه اﻷسلحة، وأن تؤكد كذلك التزامها بالعمل على إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Acknowledging that small island developing States have demonstrated their commitment to promoting sustainable development and will continue to do so, and to that effect, small island developing States have mobilized resources at the national and regional levels despite their limited resource base, UN وإذ تعترف بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية أثبتت التزامها بالعمل على تشجيع التنمية المستدامة وستواصل القيام بذلك، وأنها تقوم، تحقيقا لذلك الغرض، بحشد الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي برغم محدودية قاعدة مواردها،
    Nicaragua reiterated its commitment to work towards the promotion, application and guarantee of human rights to maintain peace, social justice, equality and the respect for life. UN وتكرر نيكاراغوا الإعراب عن التزامها بالعمل على تعزيز حقوق الإنسان وإعمالها وضمانها لأجل صون السلم، والعدالة الاجتماعية، والمساواة، واحترام الحياة.
    Uganda remains committed to working closely with other countries in the region and the rest of the international community to seek peaceful solution to the problems in the region. UN وستظل أوغندا على التزامها بالعمل على نحو وثيق مع البلدان اﻷخرى في المنطقة ومع بقية المجتمع الدولي لالتماس حل سلمي للمشاكل الموجودة بالمنطقة.
    6. Urges States to reinforce their commitment to promote tolerance and human rights and to fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a way to strengthen democracy, the rule of law and transparent and accountable governance; UN 6 - يحث الدول على تعزيز التزامها بالعمل على إشاعة التسامح والنهوض بحقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل ترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الشفاف والخاضع للمساءلة؛
    On that occasion, the Chadian authorities renewed their commitment to engage constructively with the United Nations to expedite the implementation of the action plan, appointed a high-level focal point in that regard and adopted a road map detailing 10 specific and time-bound measures to be implemented in the short and long term to achieve compliance with the action plan. UN وفي تلك المناسبة، جددت السلطات التشادية التزامها بالعمل على نحو بناء مع الأمم المتحدة للتعجيل بتنفيذ خطة العمل، وعينت جهة تنسيق رفيعة المستوى في هذا الصدد، واعتمدت خريطة طريق تبين بالتفصيل عشرة تدابير محددة محكومة بإطار زمني ستنفذ في الأجلين القصير والطويل من أجل تحقيق الامتثال لخطة العمل.
    119. The Working Group urges States to reinforce their commitment to promote tolerance and human rights and to fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 119- ويحث الفريق العامل الدول على تعزيز التزامها بالعمل على إشاعة التسامح والنهوض بحقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    76. The SADC countries, which would continue to support the preparatory process, took the view that the special session of the General Assembly should enable Governments, the United Nations system and non-governmental organizations to reaffirm their commitment to work for equality between women and men. UN ٧٦ - وبالنسبة إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستواصل بلدان الجماعة دعم عمليتها التحضيرية، ترى هذه البلدان أنها ستتيح للحكومات ولمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إعادة تأكيد التزامها بالعمل على تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    6. Urges States to reinforce their commitment to promote tolerance and human rights and to fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a way to strengthen democracy, the rule of law and transparent and accountable governance; UN 6- يحث الدول على تعزيز التزامها بالعمل على إشاعة التسامح والنهوض بحقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل ترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الشفاف والخاضع للمساءلة؛
    10. Encourages all States parties to renew their commitment to effective national action and international cooperation to give full effect to chapter V of the Convention and to contribute effectively to the recovery of the proceeds of corruption; UN 10 - تشجع جميع الدول الأطراف على أن تجدد التزامها بالعمل على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي بشكل فعال إنفاذا للفصل الخامس من الاتفاقية على أكمل وجه وإسهاما بصورة فعالة في استرداد عائدات الفساد؛
    10. Encourages all States parties to renew their commitment to effective national action and international cooperation to give full effect to chapter V of the Convention and to contribute effectively to the recovery of the proceeds of corruption; UN 10 - تشجع جميع الدول الأطراف على أن تجدد التزامها بالعمل على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي بشكل فعال إنفاذا للفصل الخامس من الاتفاقية على أكمل وجه وإسهاما بصورة فعالة في استرداد عائدات الفساد؛
    Considering that the fiftieth anniversary of the United Nations provides an important occasion for Governments and peoples around the world to rededicate themselves to the purposes and principles of the United Nations and to reaffirm their commitment to work for ushering in a new era of global peace and economic and social development of all peoples on the basis of equality and justice; UN وإذ يرى أن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تعد مناسبة هامة بالنسبة للحكومات والشعوب في جميع أنحاء العالم من أجل إعادة نذر أنفسها لمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، وإعادة تأكيد التزامها بالعمل على استهلال عصر جديد من السلم العالمي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب كافة على أساس المساواة والعدل،
    7. Urges States to reinforce their commitment to promote tolerance and human rights and to fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a way to strengthen democracy, the rule of law and transparent and accountable governance, and in that regard recommends measures such as introducing or reinforcing human rights education in schools and in institutions of higher education; UN 7 - تحث الدول على تعزيز التزامها بالعمل على تشجيع التسامح وحقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل ترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة، وتوصي في هذا الصدد بتدابير من قبيل بدء التعليم في مجال حقوق الإنسان أو تعزيزه في المدارس وفي مؤسسات التعليم العالي؛
    At the historic twenty-seventh special session of the General Assembly, held in May 2002, Member States reiterated their commitment to act in the best interests of the child, through the adoption of a document entitled " A world fit for children " (resolution S-27/2, annex). UN في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة، التي عُقدت في أيار/مايو عام 2002، جددت الدول الأعضاء التزامها بالعمل على تحقيق مصالح الطفل المثلى، من خـــلال اعتمـــاد وثيقة " عالم صالح للأطفال " (القرار دإ-27/2، المرفق).
    OAS States members reaffirmed their commitment to promote transparency in arms acquisitions, in accordance with pertinent United Nations and OAS resolutions (see www.oas.org). UN وقد أكدت الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية من جديد التزامها بالعمل على تشجيع الشفافية في اقتناء الأسلحة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية (انظر www.oas.org).
    6. Urges States to reinforce their commitment to promote tolerance and human rights and to fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a way to strengthen democracy, the rule of law and transparent and accountable governance, and in that regard recommends measures such as introducing or reinforcing human rights education in schools and in institutions of higher education; UN 6- تحث الدول على تعزيز التزامها بالعمل على تشجيع التسامح ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل ترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة، وتوصي في هذا الصدد بتدابير مثل بدء التوعية بحقوق الإنسان أو تعزيزها في المدارس وفي مؤسسات التعليم العالي؛
    Finally, while reiterating its commitment to work towards the adoption of the draft declaration, the United States insisted that further refinement was needed before it could be adopted. UN وأضاف، أخيراً، بأن الولايات المتحدة، في الوقت الذي تكرر فيه تأكيد التزامها بالعمل على اعتماد مشروع اﻹعلان، فإنﱠها تصر على الحاجة إلى ادخال مزيد من التحسين عليه قبل إمكان اعتماده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus