"التزامها بقضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its commitment to the cause
        
    • her commitment to the cause
        
    • their commitment to the cause
        
    • commitment to the cause of
        
    • s commitment to the cause
        
    Colombia reaffirms its commitment to the cause of general and comprehensive disarmament. UN إن كولومبيا تؤكد من جديد التزامها بقضية نزع السلاح العام والشامل.
    As in other disarmament forums, Tunisia will persevere in its commitment to the cause of disarmament and to the building of a more secure world. UN وكما فعلت تونس في محافل أخرى، فإنها ستواظب على التزامها بقضية نزع السلاح وبناء عالم أكثر أمنا.
    Like the overwhelming majority of the countries represented here, El Salvador reaffirms its commitment to the cause of disarmament and nuclear nonproliferation. UN إن السلفادور، شأنها شأن الأغلبية العظمى من البلدان الممثلة هنا، تعيد التأكيد على التزامها بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    In a video message to the Meeting of the Parties, the Queen expressed her gratitude for the recognition of her work and reiterated her commitment to the cause of ozone layer protection. UN وفي رسالة مسجلة بالفيديو لاجتماع الأطراف أعربت الملكة عن امتنانها للاعتراف بعملها وجددت التأكيد على التزامها بقضية حماية طبقة الأوزون.
    They reaffirmed their commitment to the cause of world peace and hoped that similar progress would be made in the areas of mutual trust, stability and arms control. UN وهي تؤكد التزامها بقضية السلم في العالم، وتأمل في إحراز تقدم مماثل في مجالات تبادل الثقة، والاستقرار، والحد من اﻷسلحة.
    Each time it has done so it has reaffirmed its commitment to the cause of disarmament. UN وفي كل مرة فعلت ذلك، كانت تؤكد مجددا أيضا التزامها بقضية نزع السلاح.
    The Republic of Korea would be reaffirming its commitment to the cause of protecting and assisting refugees at the upcoming ministerial-level meeting to commemorate the 60th anniversary of the Convention Relating to the Status of Refugees. UN واختتم قائلا إن جمهورية كوريا أكدت من جديد التزامها بقضية حماية اللاجئين ومساعدتهم وذلك في الاجتماع الوزاري القادم للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Through this event, the General Assembly reaffirmed its commitment to the cause of ending violence against women and the mandate of the Trust Fund to take action on behalf of the United Nations system. UN وقد أعادت الجمعية العامة طوال مدة انعقاد هذه المناسبة تأكيد التزامها بقضية إنهاء العنف ضد المرأة وبولاية الصندوق الاستئماني التي تنص على اتخاذ إجراء بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة.
    Indonesia reiterates its commitment to the cause of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund and will continue to work with others on tangible measures to improve the outcome of both. UN وتؤكد إندونيسيا مجددا التزامها بقضية لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، وسوف تواصل العمل مع الآخرين لاتخاذ إجراءات ملموسة لتحسين نتائج عملهما.
    Egypt commended on the leadership Romania is showing in steering the presidency of the Human Rights Council as another testimony of its commitment to the cause of human rights. UN وأشادت مصر بالدور القيادي الذي تؤديه رومانيا في إدارة دفة رئاسة مجلس حقوق الإنسان، وهو ما اعتبرته شاهداً آخر على التزامها بقضية حقوق الإنسان.
    36. Mexico reaffirmed its commitment to the cause of children and supported various initiatives to that end. UN ٣٦ - وأضافت قائلة إن المكسيك تؤكد من جديد التزامها بقضية الطفل وتؤيد مختلف المبادرات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية.
    It had demonstrated its commitment to the cause of children by endorsing and ratifying several international conventions and bringing national law and practices into line with them. UN وأضاف أن حكومته قد أعربت عن التزامها بقضية الأطفال وذلك من خلال اعتماد عدد من الاتفاقات الدولية والتصديق عليها، وجعل القوانين والممارسات الوطنية متماشية مع تلك الاتفاقيات.
    Australia has also demonstrated its commitment to the cause of peace in the Middle East by its significant ongoing contribution to the Multinational Force and Observers in the Sinai, the commander of which is currently an Australian. UN وأعربت استراليا أيضا عن التزامها بقضية السلم في الشرق اﻷوسط بإسهامها المتواصل الكبير في القوة المتعددة الجنسيات والمراقبين في سيناء، وقائدها الحالي استرالي.
    Liechtenstein would therefore like to underline its commitment to the cause of human rights and to reinforce its cooperation with the United Nations human rights machinery by joining those 41 States that have already extended a standing invitation to the thematic special procedures of the Commission on Human Rights. UN ولذلك تود ليختنشتاين أن تؤكد على التزامها بقضية حقوق الإنسان وبتعزيز تعاونها مع أجهزة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة وذلك بالانضمام إلى الدول التي وجهت بالفعل دعوة دائمة إلى الآليات الخاصة المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان، وعددها 41 دولة.
    In the difficult days of the preparatory meetings, in negotiations with national delegations, Mrs. Mongella, through her commitment to the cause of women, through her experience as a negotiator, kept the world on track to Beijing. UN ففي اﻷيام الصعبة للاجتماعات التحضيرية، وفي المفاوضات مع الوفود الوطنية، استطاعت السيدة مونغيلا، من خلال التزامها بقضية المرأة، ومن خلال خبرتها في التفاوض، أن تبقي العالم في المسار الصحيح وصولا إلى بيجين.
    In the difficult days of the preparatory meetings, in negotiations with national delegations, Mrs. Mongella, through her commitment to the cause of women, through her experience as a negotiator, kept the world on track to Beijing. UN ففي اﻷيام الصعبة للاجتماعات التحضيرية، وفي المفاوضات مع الوفود الوطنية، استطاعت السيدة مونغيلا، من خلال التزامها بقضية المرأة، ومن خلال خبرتها في التفاوض، أن تبقي العالم في المسار الصحيح وصولا إلى بيجين.
    The convening of the forty-ninth session of the General Assembly of the United Nations provides the Governments of all Member States with an important opportunity to reaffirm their commitment to the cause of peace, democracy and the pursuit of a higher quality of life for our peoples. UN إن انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة يتيح لحكومات الدول اﻷعضاء كافة فرصة هامة ﻹعادة تأكيد التزامها بقضية السلم والديمقراطية والسعي إلى الارتقاء بنوعية الحياة لشعوبنا.
    In so doing, Member States will demonstrate their commitment to the cause of Holocaust remembrance and education, act to help prevent future acts of genocide and advance the fulfilment by the United Nations of its core mission and founding principles. UN وستبرهن الدول بذلك على التزامها بقضية ذكرى محرقة اليهود والتثقيف بها وتعمل للمساعدة في الحيلولة دون وقوع أفعال الإبادة الجماعية في المستقبل وتعزز وفاء الأمم المتحدة بمهمتها ومبادئها الأساسية.
    Austria wholeheartedly shares Japan's commitment to the cause of nuclear disarmament and non-proliferation and, in particular, to the full implementation by all States parties of their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتشاطر النمسا اليابان تماما التزامها بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، وبصفة خاصة التزامها بتنفيذ جميع الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية تنفيذاً كاملاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus