"التزام البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries' commitment to
        
    • commitment of countries
        
    • commitment of the countries
        
    • commitment by countries
        
    • countries adhere
        
    • country ownership
        
    • country commitment
        
    • country commitments
        
    The fact that consensus had not been reached did not diminish countries' commitment to UNCTAD. UN وأكد أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء لا يقلل من التزام البلدان بالأونكتاد.
    The legitimacy of UNEP decisions relating to its normative and catalytic role would increase, which could strengthen countries' commitment to implementation; UN وستزداد شرعية قرارات البرنامج المتصلة بدوره المعياري والحفاز، ويمكن أن يعزز ذلك التزام البلدان بالتنفيذ؛
    Today, more than ever, we require the commitment of countries and international bodies on this issue that affects the right of all people to human development. UN ويقتضينا اليوم أكثر من أي وقت آخر على الإطلاق التزام البلدان والهيئات الدولية بهذه المسألة التي تؤثر على حق جميع الناس في التنمية.
    The commitment of countries to advancing the women's agenda can be measured by the extent to which they adopt and use such indicators. UN ويمكن قياس التزام البلدان بإحراز تقدم في تنفيذ الخطة المتعلقة بالمرأة بمدى اعتمادها واستخدامها لهذه المؤشرات.
    SHIRBRIG, whose Planning Element is now established, is a welcome demonstration of the commitment of the countries involved in these efforts. UN وفرقة التأهب الشديد، التي تحدد اﻵن عنصرها المتعلق بالتخطيط، دليل جدير بالترحاب على التزام البلدان المشاركة في هذه الجهود.
    :: commitment by countries to refrain from using conventional weapons against the territorial integrity of States; UN :: التزام البلدان بالامتناع عن استخدام أسلحة تقليدية ضد سلامة الدول الإقليمية؛
    153. The Board recommends that the Administration ensure that troop-contributing countries adhere as far as possible to the requirements of the memorandums of understanding relating to the quality and standard of the equipment provided. UN 153 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة التزام البلدان المساهمة بقدر الإمكان بالشروط الواردة في مذكرات التفاهم فيما يتعلق بنوعية المعدات المتاحة ومعاييرها.
    Integrated Framework 48. We continue to attach high priority to the effective implementation of the Integrated Framework (IF) and reiterate our endorsement of the IF as a viable instrument for LDCs' trade development, building on its principles of country ownership and partnership. UN ٤٨- نواصل إعطاء أولوية عليا للتنفيذ الفعلي للإطار المتكامل، ونكرر تأييدنا لهذا الإطار بوصفه أداة قابلة للاستمرار ولازمة لتنمية التجارة في أقل البلدان نمواً، انطلاقاً من المبادئ التي ينص عليها الإطار بشأن التزام البلدان وشراكتها.
    There is also insufficient country commitment and low absorptive capacity. UN كما أن التزام البلدان ليس بالصورة الكافية فضلا عن ضعف قدرتها على الاستيعاب.
    The workshop strengthened the countries' commitment to the African Youth Charter and promoted activities for the Year of African Youth in 2008. UN وعززت حلقة العمل التزام البلدان بميثاق الشباب الأفريقي وشجعت على القيام بأنشطة تتعلق بسنة الشباب الأفريقي في عام 2008.
    The fact that consensus had not been reached did not diminish countries' commitment to UNCTAD. UN وأكد أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء لا يقلل من التزام البلدان بالأونكتاد.
    · First, the agreement must reinforce countries’ commitment to limit global warming to below 2°C. News-Commentary · أولا، لابد أن تعزز الاتفاقية التزام البلدان بالحد من الانحباس الحراري العالمي بما يقل عن درجتين مئويتين.
    While strengthening countries' commitment to the principles and priority issues of sustainable development, the work of the office has contributed to building consensus and reaching concrete positions and recommendations for promoting effective integration. UN وإلى جانب تعزيز التزام البلدان بمبادئ التنمية المستدامة والمسائل ذات الأولوية في هذا المجال، ساهم عمل المكتب في بناء توافق الآراء والتوصل إلى مواقف وتوصيات محددة لتعزيز التكامل الفعال.
    The commitment of countries to the principles of free trade and international cooperation is critical to this process. UN كذلك فإن التزام البلدان بمبادئ التجارة الحرة والتعاون الدولي يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لهذه العملية.
    Against this backdrop, the commitment of countries contributing troops to UNDOF and UNTSO will remain a key factor in maintaining a credible presence on the Golan. UN وإزاء هذه الخلفية، سوف يظل التزام البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين يشكل عاملا أساسيا في الحفاظ على وجود موثوق به في الجولان.
    Against this backdrop, the commitment of countries contributing troops to UNDOF and the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) will remain a key factor in maintaining a credible presence on the Golan. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن التزام البلدان المساهمة بقوات في قوة مراقبة فض الاشتباك وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة ما زال يشكل عاملا رئيسياً في الحفاظ على وجود ذي مصداقية في الجولان.
    The establishment of procedures, implementation plans and programmes for reducing mercury would be costly, and it was therefore to be hoped that a solid agreement would guarantee the commitment of countries and take into consideration the principle of common but differentiated responsibilities. UN وأضاف قائلاً إن وضع الإجراءات وخطط وبرامج التنفيذ الرامية إلى الحد من الزئبق سيكون مكلفاً، ولذلك يؤمل أن يتم التوصل إلى اتفاق راسخ يضمن التزام البلدان ويراعي مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة.
    These networks reflect the commitment of the countries in the regions for further cooperation beyond the project horizon. UN وتعكس هذه الشبكات التزام البلدان في المنطقة بمواصلة التعاون إلى آفاق تتجاوز المشاريع ذاتها.
    Noting with appreciation the commitment of the countries concerned to do their utmost to facilitate the provision of assistance to the affected populations and to take the necessary measures in this regard, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التزام البلدان المعنية ببذل قصارى جهدها لتيسير تقديم المساعدة إلى السكان المتضررين واتخاذ التدابير اللازمة في هذا الشأن،
    Emphasizing the commitment by countries to the implementation of the Global Programme of Action and its close relationship with the regional seas programme of the United Nations Environment Programme, UN وإذ يشدد على ضرورة التزام البلدان بتنفيذ برنامج العمل العالمي وعلاقته الوثيقة ببرنامج البحار اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    45. In paragraph 153, the Board recommended that the Administration ensure that troop-contributing countries adhere as far as possible to the requirements of the memorandums of understanding relating to the quality and standard of the equipment provided. UN 45 - أوصى المجلس في الفقرة 153، بأن تكفل الإدارة التزام البلدان المساهمة بقوات بقدر الإمكان بالشروط الواردة في مذكرات التفاهم فيما يتعلق بنوعية المعدات المتاحة ومعاييرها.
    Public health success stories, such as the Onchocerciasis Control Programme and the polio eradication campaign, have depended on the combination of country commitment and international support translating into impact on the ground. UN فقد توقفت النجاحات في مجال الصحة العامة مثل برنامج مكافحة الديدان المعوية والحملة العالمية للقضاء على شلل الأطفال على ترجمة التزام البلدان والدعم الدولي معا إلى أثر على أرض الواقع.
    It has led to country commitments to draft national implementation programmes for the 2008 SNA in a phased changeover to the 2008 SNA starting in 2014. UN وأسفرت عن التزام البلدان بوضع برامج وطنية لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 عن طريق التحول إلى هذا النظام عبر مراحل ابتداء من عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus