"التزام الصمت" - Traduction Arabe en Anglais

    • remain silent
        
    • silence
        
    • observe
        
    • remaining silent
        
    • to keep silent
        
    • observed a
        
    • be quiet
        
    • will be used
        
    • silent and
        
    • silent about
        
    • fallen silent
        
    You have the right to remain silent while we run the score up on your sorry asses. Open Subtitles لديك الحق في التزام الصمت بينما نحن نتعرض لدرجة تصل على الحمير آسف الخاص بك.
    You have the right to remain silent, even though you won't. Open Subtitles ,لديك الحق في التزام الصمت حتى ولو كنت لا تريد
    The author submits that it was not incumbent on him to explain his reasons for escaping, as he was entitled to remain silent. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه لم يكن لزاماً عليه تفسير أسباب هروبه، حيث كان له الحق في التزام الصمت.
    silence on the part of one or more parties can, when the circumstances call for some reaction, constitute acceptance of the subsequent practice. UN ويمكن أن يشكّل التزام الصمت من جانب طرف واحد أو أكثر، حينما تستدعي الظروف إبداء رد فعل معيّن، قبولاً للممارسة اللاحقة.
    I invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of Mr. Abdoulkarim. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على فخامة السيد محمد تقي عبد الكريم.
    The Act contains harsh sentences of up to 25 years for those convicted and also denies the right to remain silent that is otherwise permitted in the Constitution. UN ويتضمن القانون أحكاماً قاسية تصل إلى 25 عاماً للمدانين كما يرفض الحق في التزام الصمت الذي يسمح به الدستور.
    The Act contains harsh sentences of up to 25 years for those convicted and also denies the right to remain silent that is otherwise permitted in the Constitution. UN ويتضمن القانون أحكاماً قاسية تصل إلى 25 عاماً للمدانين كما يرفض الحق في التزام الصمت الذي يسمح به الدستور.
    She asked whether persons held in police custody were informed of their right to remain silent at the time of arrest. UN 65- وتساءلت عما إذا كان يتم إطلاع الأشخاص المحتجزين في مخافر الشرطة على حقهم في التزام الصمت أثناء الاحتجاز.
    The lawyer informed the accused of his or her rights, including the right to remain silent, and was present during interrogation. UN ويُعلم المحامي المعني بالأمر بحقوقه، وبخاصة حق التزام الصمت.
    As a consequence, it is up to the prosecution to establish the responsibility of the accused while the latter has the right to remain silent. UN ونتيجة لذلك، يحق للادعاء إقرار مسؤولية المتهم في حين يحق للمتهم التزام الصمت.
    At all times, the author had the option to remain silent. UN وكان لدى صاحب البلاغ دائماً خيار التزام الصمت.
    The police officers did not inform Mr. Mori of the possibility to be arrested later or about his right to contact a lawyer or his right to remain silent. UN ولم يعلمه أفراد الشرطة بإمكانية إلقاء القبض عليه فيما بعد أو بحقه في الاتصال بمحام أو حقه في التزام الصمت.
    The victims, ignorant of their rights, retreat into silence. UN ويلجأ الضحايا، الذين يجهلون حقوقهم، إلى التزام الصمت.
    The members of the General Assembly observed a minute of silence. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة.
    The members of the General Assembly observed a minute of silence. UN وقف أعضاء الجمعية لمدة دقيقة مع التزام الصمت.
    Moreover, police warnings and the right to silence did not constitute obstacles to obtaining a conviction. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحذيرات الشرطة والحق في التزام الصمت لا يشكلان عقبات في الحصول على إدانة.
    The Temporary President then invited members of the General Assembly to observe one minute of silent prayer or meditation. UN بعد ذلك دعا الرئيس المؤقت أعضاء الجمعية العامة إلى التزام الصمت لمدة دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل.
    The Temporary President then invited members of the General Assembly to observe one minute of silent prayer or meditation. UN بعد ذلك دعا الرئيس المؤقت أعضاء الجمعية العامة إلى التزام الصمت لمدة دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل.
    The President (spoke in Arabic): In accordance with rule 62 of the rules of procedure, I invite representatives to stand and observe one minute of silent prayer or meditation. UN الرئيس: وفقا للمادة 62 من النظام الداخلي، أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    We also call upon the members of the Quartet to refrain from remaining silent with regard to Israel's crimes in the Gaza Strip. UN ونطالب أيضا أعضاء المجموعة الرباعية بعدم التزام الصمت إزاء ما يجري من جرائم إسرائيلية في قطاع غزة.
    Many victims prefer to keep silent out of fear of further threats or reprisals. UN ويفضل العديد من الضحايا التزام الصمت خوفاً من مواجهة تهديدات جديدة أو الانتقام منهم.
    - Is there anything I can do? - You can be quiet. Open Subtitles ـ هل أستطيع المساعدة بأي شيء ـ يمكنك التزام الصمت
    If you give up the right to remain silent... anything you say can and will be used against you in a court of law. Open Subtitles لو كان لك حق التزام الصمت كل شيء تقول سيستخدم ضدك في المحكمة
    This had as much to do with many Timorese women choosing to remain silent about intimate violence they had suffered in their homes as well as at hands of state security forces or militia during the years of Indonesian occupation. UN وقد تعلق هذا بقدر كبير باختيار كثير من النساء التيموريات التزام الصمت بشأن العنف الجنسي الذي عانين منه في بيوتهن وكذلك على أيدي قوات أمن الدولة أو الميليشيا أثناء سنوات الاحتلال الإندونيسي.
    Meanwhile, the IMF’s critics have not gone away; they have merely fallen silent temporarily. The Fund only encourages their criticism by failing to define its role. News-Commentary بيد أن الأزمة لن تستمر إلى الأبد. وفي الوقت نفسه فإن منتقدي صندوق النقد الدولي لم ينصرفوا عنه؛ بل قرروا التزام الصمت مؤقتاً. ولن يشجعهم الصندوق على العودة إلى انتقاده إلا إذا فشل في تحديد الدور الذي يتعين عليه أن يضطلع به. لذا، يتعين عليه أن يقوم بتحديد دوره الآن وما زال العالم يعيره أذناً متعاطفة صاغية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus