"التزام حكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • commitment of the Government
        
    • Government's commitment to
        
    • commitment by the Government
        
    • obligation of the Government
        
    • the Government of the
        
    • engagement of the Government
        
    I therefore assert the commitment of the Government of Peru to a policy of universal access to insurance coverage and medicines for all. UN لذلك أؤكد التزام حكومة بيرو بسياسة قوامها حصول الجميع على التأمين الصحي وعلى الأدوية للجميع.
    In conclusion, allow me to reiterate the commitment of the Government of Tanzania to work towards achieving the 2010 goals we have set to roll back malaria. UN وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا على التزام حكومة تنزانيا بالعمل من أجل بلوغ أهداف عام 2010 التي حددناها لدحر الملاريا.
    I wish to reiterate the commitment of the Government of Barbados to the international fight against terrorism and its full support for the work of the Committee. UN وأود أن أؤكد من جديد التزام حكومة بربادوس بالمكافحة الدولية للإرهاب ودعمها الكامل لعمل اللجنة.
    In conclusion, let me once again renew my Government's commitment to the cause of international criminal justice by deed and action. UN وفي الختام، أود أن أجدد التزام حكومة بلدي بقضية العدالة الجنائية الدولية قولاً وفعلاً.
    It further notes the commitment by the Government to ensure that the referendum process will be free and fair. UN ويلاحظ كذلك التزام حكومة ميانمار بضمان أن تكون عملية الاستفتاء حرة ونزيهة.
    The outcomes demonstrate the strong commitment of the Government of the Sudan to the full deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. UN وتبين هذه النتائج التزام حكومة السودان القوي بالنشر الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Once again, I stress the unwavering commitment of the Government of Peru to the stabilization and development of Haiti. UN وأؤكد مرة أخرى التزام حكومة بيرو الراسخ بتحقيق الاستقرار في هايتي وتنميتها.
    Finally, allow me to reaffirm the commitment of the Government of the Republic of Malawi to live up to the obligations enshrined in the Charter of the United Nations. UN وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد التزام حكومة جمهورية ملاوي بأن تضطلع بواجباتها المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    The commitment of the Government of Israel to this process has been repeatedly proved by tangible concessions made over the last 18 months — not just by words, or reference to words or atmospherics. UN إن التزام حكومة إسرائيل تجاه هذه العملية قد أُثبت مرارا بالتنازلات الملموسة التي قدمت طوال الثمانية عشر شهرا اﻷخيرة، لا بمجرد الكلمات، ولا باﻹشارة إلى الكلمات أو بيئتها المناخية فحسب.
    This would also clearly demonstrate the commitment of the Government of Myanmar to cooperate with the United Nations in accordance with its obligations under the Charter. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يثبت بوضوح التزام حكومة ميانمار بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وفقا لالتزاماتها بموجب الميثاق.
    I would like, for my part, to reiterate the commitment of the Government and the people of Gabon to promote sustainable development. UN وأود بدوري أن أكرر اﻹعراب عن التزام حكومة وشعب غابون بالنهوض بالتنمية المستدامة.
    I do not need to reiterate the commitment of the Government of Egypt to the cause of non—proliferation and nuclear disarmament. UN إنني لست في حاجة إلى أن أعيد التزام حكومة مصر بقضية منع الانتشار ونزع السلاح النووي.
    They also stressed that the commitment of the Government of Croatia is essential for the success of the peaceful reintegration of Eastern Slavonia. UN وشدد الوزراء أيضا على أن التزام حكومة كرواتيا جوهري لنجاح إعادة اﻹدماج السلمي لسلافونيا الشرقية.
    I reiterate the long-standing commitment of the Government of Nepal to bear the operating costs of the Centre and to accord privileges and immunities to its personnel. UN وأكرر التزام حكومة نيبال الراسخ بتحمل تكاليف تشغيل المركز ومنح العاملين فيه الامتيازات والحصانات.
    The Government of Sweden is of the view that this reservation raises serious doubts as to the commitment of the Government of the Federated States of Micronesia to the object and purpose of the Convention. UN ترى حكومة السويد أن هذا التحفظ يثير شكوكا جدية إزاء التزام حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة بموضوع الاتفاقية وغرضها.
    I wish to reiterate the commitment of the Government of Barbados to the international fight against terrorism and its support for the work of the Counter-Terrorism Committee. UN وأود أن أكرر مجددا التزام حكومة بربادوس بالمكافحة الدولية للإرهاب ودعمها لعمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    In that regard, the commitment of the Government of Sierra Leone was essential to the further development of the Compact. UN وفي هذا الصدد فإن التزام حكومة سيراليون أمر جوهري لمواصلة تطوير الاتفاق.
    He reiterated the continuous commitment of the Government of Mexico to implement the Convention in order to prevent and eradicate corruption. UN وكرّر التأكيد على استمرار التزام حكومة المكسيك بتنفيذ الاتفاقية بغية منع الفساد والقضاء عليه.
    He expressed his Government's commitment to ensuring the success of the events provided for in the draft resolution. UN وأعرب عن التزام حكومة بلده بكفالة نجاح الأحداث التي ينص مشروع القرارعليها.
    The entry into force of this law demonstrates a clear commitment by the Government of the Republic of Malta to more openness, transparency and accountability. UN ودخول هذا القانون حيّز النفاذ إشارة واضحة إلى التزام حكومة جمهورية مالطة بتوفير المزيد من الانفتاح والشفافية والمساءلة.
    It may rely only upon the obligation of the Government of the Sudan and the rebels to cooperate. UN وهي تستطيع الاعتماد فقط على التزام حكومة السودان والمتمردين بالتعاون معها.
    He reaffirmed the Government of the Sudan's commitment to hold the referendum on South Sudan in accordance with the Comprehensive Peace Agreement and to respect the outcome. UN وأكد مجددا التزام حكومة السودان بإجراء الاستفتاء بشأن جنوب السودان وفقا لاتفاق السلام الشامل واحترام النتيجة.
    Acknowledging the continued engagement of the Government of Sri Lanka in regularly and transparently briefing and updating the Council on the human rights situation on the ground and the measures taken in that regard, UN وإذ يقدر التزام حكومة سري لانكا المستمر بإطلاع المجلس بصورة منتظمة وشفافة على حالة حقوق الإنسان السائدة على أرض الواقع وعلى التدابير المتخذة في هذا الصدد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus