"التزام سياسي ومالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • political and financial commitment
        
    • political and financial engagement
        
    :: At the heart of these grave inequalities is a lack of global political and financial commitment to cancer and non-communicable diseases. UN :: وأن محور مظاهر عدم التكافؤ الخطيرة هذه هو الافتقار إلى التزام سياسي ومالي عالمي تجاه السرطان والأمراض غير المعدية.
    Such development calls for strong political and financial commitment and the coordination of national programmes into regional networks and plans. UN ويقتضي مشروع كهذا توافر التزام سياسي ومالي قوي، مع تنسيق البرامج القطرية في شكل شبكات وخطط إقليمية.
    At the heart of these serious inequalities is a lack of global political and financial commitment to cancer control. UN ومحور أوجه التفاوت هذه هو عدم وجود التزام سياسي ومالي عالمي بمكافحة السرطان.
    Thirdly, the reform must be based on Member States making a firm political and financial commitment to allow the Organization to discharge its duties. UN ثالثا، لا بد من أن يستند اﻹصلاح إلى التزام سياسي ومالي راسخ من الدول اﻷعضاء لكي تتمكن المنظمة من الاضطلاع بواجباتها.
    Afghanistan will continue to need considerable political and financial engagement by the international community for some time to come. UN وسوف تظل أفغانستان بحاجة إلى التزام سياسي ومالي كبير من قبل المجتمع الدولي لردح قادم من الزمن.
    At this moment, UNIDO strives to galvanize support from private and public stakeholders to make a global political and financial commitment. UN وتسعى اليونيدو في هذه اللحظة إلى شحذ الدعم من الجهات المعنية في القطاعين العام والخاص للوصول إلى التزام سياسي ومالي على المستوى العالمي.
    UNFPA has advocated for building and maintaining political and financial commitment to family planning within maternal health strategies. UN وقد دعا صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى قيام التزام سياسي ومالي بتنظيم الأسرة في إطار استراتيجيات صحة الأمهات والمحافظة على ذلك الالتزام.
    On behalf of the Government and people of Afghanistan, I express my appreciation for the international community's political and financial commitment to the vision of a democratic, secure and prosperous Afghanistan. UN وباسم حكومة وشعب أفغانستان، أعرب عن تقديري لما يبديه المجتمع الدولي من التزام سياسي ومالي تجاه الرؤية المتمثلة في أفغانستان المتمتعة بالديمقراطية والأمن والرخاء.
    Without continued significant political and financial commitment by both developed and developing countries to achieving the core commitments of the ICPD Programme of Action, we will not be able to meet the internationally agreed poverty reduction and development goals outlined in the Millennium Development Goals. UN وبدون التزام سياسي ومالي كبير ومستمر من البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء لتحقيق الالتزامات الجوهرية لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لن نتمكن من تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا لخفض الفقر وتحقيق التنمية التي وردت في الأهداف الإنمائية للألفية.
    There was a need for sustained political and financial commitment by African Governments and donors, including the reduction of taxes and tariffs on mosquito nets. UN وثمة حاجة إلى التزام سياسي ومالي مستدام من جانب الحكومات الأفريقية والمانحين، بما في ذلك خفض الضرائب والتعريفات الجمركية على الناموسيات.
    Long-term national and international political and financial commitment to the development of the areas and communities affected by illicit crop cultivation is needed to enable the affected States to sustain the gains achieved and to work towards the elimination of illicit drug crops. UN وثمة حاجة إلى التزام سياسي ومالي طويل الأمد، على الصعيدين الوطني والدولي، بتنمية المناطق والمجتمعات المحلية المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة كيما يتسنى للدول المتضررة أن تديم ما تحقّق من مكاسب وأن تعمل على إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that there will be strong political and financial commitment by countries to address the decline of the ecosystems and the services it delivers as a priority issue in the national context. UN يتوقع من البرنامج الفرعي أن يحقق هدفه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أنه سيكون ثمة التزام سياسي ومالي قوي من قبل البلدان لمعالجة تدهور النظم الإيكولوجية والخدمات التي تقدمها كمسألة ذات أولوية في السياق القطري.
    Long-term national and international political and financial commitment to the development of the areas and communities affected by illicit crop cultivation is needed to enable the affected States to sustain the gains achieved and to work towards the elimination of illicit drug crops. UN ومن الضروري وجود التزام سياسي ومالي وطني ودولي طويل الأجل بتحقيق التنمية في المناطق والمجتمعات المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة لتمكين الدول المتأثرة من إدامة المكاسب المحقّقة حتى الآن والعمل على القضاء على المحاصيل المخدرة غير المشروعة.
    I would like to take this opportunity to underline that the strengthening of the verification regime would be unthinkable without the political and financial commitment of States signatories and the expertise, talent and dedication of the experts working as delegates or staff members in the Provisional Technical Secretariat and in the national data centres. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشدد على أنه لا يمكن تصور تعزيز نظام التحقق بدون التزام سياسي ومالي من جانب الدول الموقعة، وبدون دراية وموهبة وتفاني الخبراء العاملين كوفود أو موظفين في الأمانة التقنية المؤقتة وفي مراكز البيانات الوطنية.
    9. The success of alternative development programmes depends on the long-term political and financial commitment of both the Governments of the affected countries and the international community to supporting integrated rural development involving local communities, effective enforcement of drug control measures and promotion of awareness among the local population of the negative consequences of drug abuse. UN ٩ - يتوقف نجاح برامج التنمية البديلة على توافر التزام سياسي ومالي طويل اﻷمد من جانب كل من حكومات البلدان المتأثرة والمجتمع الدولي، بغية دعم التنمية الريفية المتكاملة بمشاركة المجتمعات المحلية، واﻹنفاذ الفعلي لتدابير مكافحة المخدرات وتعزيز وعي السكان المحليين للعواقب السلبية لتعاطي المخدرات.
    9. The success of alternative development programmes depends on the long-term political and financial commitment of both the Governments of the affected countries and the international community to supporting integrated rural development involving local communities, effective enforcement of drug control measures and promotion of awareness among the local population of the negative consequences of drug abuse. UN ٩ - يتوقف نجاح برامج التنمية البديلة على توافر التزام سياسي ومالي طويل اﻷمد من جانب كل من حكومات البلدان المتأثرة والمجتمع الدولي، بغية دعم التنمية الريفية المتكاملة بمشاركة المجتمعات المحلية، واﻹنفاذ الفعلي لتدابير مكافحة المخدرات وتعزيز وعي السكان المحليين للعواقب السلبية لتعاطي المخدرات.
    9. The success of alternative development programmes depends on the long-term political and financial commitment of both the Governments of the affected countries and the international community to supporting integrated rural development involving local communities, effective enforcement of drug control measures and promotion of awareness among the local population of the negative consequences of drug abuse. UN ٩ - يتوقف نجاح برامج التنمية البديلة على توافر التزام سياسي ومالي طويل اﻷمد من جانب كل من حكومات البلدان المتأثرة والمجتمع الدولي، بغية دعم التنمية الريفية المتكاملة بمشاركة المجتمعات المحلية، واﻹنفاذ الفعلي لتدابير مكافحة المخدرات وتعزيز وعي السكان المحليين للعواقب السلبية لتعاطي المخدرات.
    12. The success of alternative development programmes depends on the long-term political and financial commitment of both the Governments of the affected countries and the donor community, consistent with integrated rural development, effective enforcement of drug control measures and awareness among the local population of the negative consequences of drug abuse. UN ٢١ - يتوقف نجاح برامج التنمية البديلة على توفر التزام سياسي ومالي طويل اﻷمد من جانب كل من حكومات البلدان المتأثرة والجهات المانحة ، جنبا الى جنب مع تنمية ريفية متكاملة وانفاذ فعلي لتدابير مكافحة المخدرات ووعي السكان المحليين بالعواقب السلبية لتعاطي المخدرات .
    9. The success of alternative development programmes depends on the long-term political and financial commitment of both the Governments of the affected countries and the international community to supporting integrated rural development involving local communities, effective enforcement of drug control measures and promotion of awareness among the local population of the negative consequences of drug abuse. UN ٩ - يتوقف نجاح برامج التنمية البديلة على توافر التزام سياسي ومالي طويل اﻷمد من جانب كل من حكومات البلدان المتأثرة والمجتمع الدولي، بدعم التنمية الريفية المتكاملة التي تشمل المجتمعات المحلية، وباﻹنفاذ الفعلي لتدابير مكافحة المخدرات وبتعزيز وعي السكان المحليين بالعواقب السلبية لإساءة استعمال المخدرات.
    76. Afghanistan will continue to need considerable political and financial engagement from the international community for some time to come. UN 76 - وستظل أفغانستان على مدى فترة من الزمن في حاجة إلى التزام سياسي ومالي كبير من جانب المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus