It requires long-term commitment and concerted efforts on the part of the Secretariat, as well as the Member States concerned. | UN | فهو يتطلب إبداء التزام طويل الأجل وبذل جهود متضافرة من جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء المعنية على السواء. |
The reconstruction and development of Afghanistan demands a long-term commitment. | UN | إن تعمير أفغانستان وتنميتها يتطلبان وجود التزام طويل الأجل. |
The international community too must be prepared to sustain a long-term commitment. | UN | ويجب أن يكون المجتمع الدولي أيضا مستعدا لدعم التزام طويل الأجل. |
Delegations stated that a long-term commitment on the part of donors and coordination of efforts would ensure that capacity-building activities were sustainable. | UN | وذكرت الوفود أن وجود التزام طويل الأجل من الجهات المانحة وتنسيق الجهود أمر سيكفل استدامة أنشطة بناء القدرات. |
4. The need to be aware that partnerships are a long-term engagement from both sides, and that includes the investment of financial and personal resources, and | UN | 4 - ضرورة إدراك أن الشراكات هي التزام طويل الأجل من كلا الجانبين، وأن ذلك يشمل استثمار الموارد المالية والشخصية |
Children and youth have been invited to identify their priorities and to build long-term commitments to a post-2015 framework for disaster risk reduction. | UN | ودُعي الأطفال والشباب إلى تحديد أولوياتهم وعقد التزام طويل الأجل بإطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015(46). |
A long-term commitment in reconstruction and restoration will also be required. | UN | وستكون هناك أيضا حاجة إلى التزام طويل الأجل في مجال التعمير والتجديد. |
Ensure a long-term commitment to HRD. | UN | ▪ ضمان وجود التزام طويل الأجل بتنمية الموارد البشرية. |
Such agreements would guarantee a long-term commitment on the part of the customer. | UN | ومن شأن هذه الاتفاقات أن تكفل وجود التزام طويل الأجل من قبل الزبون. |
Demand reduction in drug-consuming countries was needed, as was a long-term commitment for a comprehensive development strategy. | UN | ويتعين تخفيض الطلب على المخدرات من البلدان المستهلكة له، وإلى التزام طويل الأجل بوضع استراتيجية إنمائية شاملة. |
Specific emphasis was given to raising public awareness to the fact that restoring peace requires integrated activities, time and therefore long-term commitment. | UN | وأوليت عناية خاصة لزيادة وعي الجمهور بأن إعادة إحلال السلام تتطلب أنشطة متكاملة ووقتا وهي بالتالي التزام طويل الأجل. |
A long-term commitment to forests is a precondition for such sustainable management. | UN | وأي التزام طويل الأجل إزاء الغابات هو شرط مسبق لإدارتها إدارة مستدامة على هذا النحو. |
long-term commitment by the international community is of vital importance. | UN | وهناك أهمية حيوية لوجود التزام طويل الأجل من المجتمع الدولي. |
There is a long-term commitment to enhancing women's health status in the country. | UN | وهناك التزام طويل الأجل لتعزيز الوضع الصحي للمرأة في البلد. |
A long-term commitment from the international community is crucial. | UN | ووجود التزام طويل الأجل من جانب المجتمع الدولي مسألة حاسمة في هذا الصدد. |
(vii) long-term commitment to mainstreaming food security and nutrition in public policies and programmes is key to hunger reduction; | UN | ' 7` يشكّل وجود التزام طويل الأجل بمراعاة الأمن الغذائي والتغذية في السياسات والبرامج العامة عاملاً رئيسياً من عوامل الحد من الجوع؛ |
17. A long-term commitment to women's economic empowerment was essential to lasting peace and economic development. | UN | 17 - وقال إن الإعلان عن التزام طويل الأجل بالتمكين الاقتصادي للمرأة ضروري لتحقيق السلام الدائم والتنمية الاقتصادية. |
CELAC and the international community had to make a long-term commitment to Haiti until it was on its way to stability, peace and sustainable development. | UN | وعلى جماعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمجتمع الدولي تقديم التزام طويل الأجل لهايتي إلى أن تصبح قادرة على أن تسلك سبيلها نحو الاستقرار والسلام والتنمية المستدامة. |
Following the call of the Secretary-General for universal coverage, and in response to a growing international push for a long-term commitment to malaria control, the Roll Back Malaria Partnership collectively developed the Global Malaria Action Plan. | UN | وفي أعقاب ذلك دعا الأمين العام للتغطية العالمية، واستجابة لدعوة دولية متزايدة من أجل تقديم التزام طويل الأجل بمكافحة الملاريا، قامت شراكة دحر الملاريا بصورة جماعية بوضع خطة عمل عالمية تتعلق بالملاريا. |
There is also a need to ensure that providers of debt management solutions have a long-term commitment to supporting their services and that adequate financing is available to support the programmes in the long term. | UN | وهناك حاجة أيضاً لضمان أن يكون لمقدِّمي حلول إدارة الديون التزام طويل الأجل لدعم خدماتهم وتوافر التمويل الكافي لدعم البرامج على المدى الطويل. |
(b) Technical assistance is most effective when there is long-term engagement between the provider and recipient. | UN | (ب) تكون المساعدة التقنية أكثر فعالية عند وجود التزام طويل الأجل بين الجهة المقدمة للمساعدة والجهة المتلقية لها. |
To secure long-term commitments concerning financial and institutional support for the global monitoring plan and its infrastructure requirements (e.g. data storage), particularly in terms of ensuring that each global monitoring plan regional monitoring report contains information on each of the core media. | UN | (أ) كفالة وجود التزام طويل الأجل فيما يتعلق بالدعم المالي والمؤسسي لخطة الرصد العالمية ومتطلباتها من البنية الأساسية (مثل تخزين البيانات)، ولا سيما من حيث ضمان احتواء كل تقرير رصد إقليمي من تقارير خطة الرصد العالمية على معلومات عن كل وسط من الأوساط الأساسية. |
The importance of healthy animals for food production and public health needs to be brought to the attention and prioritisation at the Ministry level so that a long term commitment to this public good is achieved. | UN | يتعين التعريف بأهمية الحيوانات السلمية من أجل إنتاج الأغذية والصحة العامة، وإعطاؤها الأولوية على المستوى الوزاري بغية تحقيق التزام طويل الأجل لهذا الخير العام. |