"التزام وطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • national commitment
        
    • a national obligation
        
    Mechanisms are therefore needed for obtaining national commitment for implementation; UN ولذلك، تلزم آليات للحصول على التزام وطني بالتنفيذ؛
    Countries like Bangladesh, with a strong national commitment to sustainable development, need full support of the international community to their efforts. UN والبلدان، التي لديها التزام وطني قوي بالتنمية المستدامة، مثل بنغلاديش تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي الكامل للجهود التي تبذلها.
    First, strong national commitment to effective national stockpile management and surplus disposal is essential. UN أولا، من الأساسي وجود التزام وطني راسخ بإدارة فعالة للمخزونات الوطنية والتخلص من فوائضها.
    First, there must be national commitment to pursue inclusive policies that gave women a political voice and the requisite economic skills. UN أولاً، يجب أن يكون هناك التزام وطني بمواصلة سياسات شاملة تعطي للمرأة صوتاً سياسياً، وتوفر لها المهارات الاقتصادية المطلوبة.
    The third element would underscore the fact that ensuring implementation of human rights is primarily a national obligation. UN ويؤكد العنصر الثالث على أن ضمان تنفيذ حقوق الإنسان إنما هو التزام وطني في المقام الأول.
    (a) A national commitment to implement country-wide action plans; UN )أ( التزام وطني بتنفيذ خطط عمل قطرية النطاق؛
    While the United Nations had a vital role in ensuring that the rule of law was promoted at the international level, a corresponding national commitment was also needed. UN وإذا كان للأمم المتحدة دور حيوي في التأكد من تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، فإن هناك حاجة أيضا إلى التزام وطني في المقابل.
    Israel believes that the responsibility of preventing arms from falling into the wrong hands lies first and foremost on a strong national commitment to act decisively to prevent such illicit transfers. UN وتؤمن إسرائيل أن مسؤولية منع وصول الأسلحة إلى الأيدي الخطأ تقوم أولاً وقبل كل شيء على التزام وطني قوي بالعمل بشكل حاسم لمنع عمليات النقل غير المشروعة.
    The Australian Cities for Climate Protection campaign, supported by a strong national commitment, includes 144 local governments, representing over 58 per cent of the country's population. UN وتشمل حملة المدن من أجل حماية المناخ في استراليا، التي يدعمها التزام وطني قوي، 144 حكومة محلية، تمثل أكثر من 58 في المائة من سكان البلد.
    It should be linked to national commitment and the strong political will of States with illicit cultivation to implement the provisions contained in article 14 of the 1988 Convention. UN كما ينبغي لها أن ترتبط بوجود التزام وطني وعزم سياسي قوي لدى الدول التي توجد فيها زراعة غير مشروعة بتنفيذ أحكام المادة ٤١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١.
    It should be linked to national commitment and the strong political will of States with illicit cultivation to implement the provisions contained in article 14 of the 1988 Convention. UN كما ينبغي أن ترتبط هذه المساعدات بوجود التزام وطني وعزم سياسي قوي لدى الدول التي توجد فيها زراعة غير مشروعة بتنفيذ أحكام المادة ٤١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١.
    It should be linked to national commitment and the strong political will of States with illicit cultivation to implement the provisions contained in article 14 of the 1988 Convention. UN كما ينبغي أن ترتبط هذه المساعدات بوجود التزام وطني وعزم سياسي قوي لدى الدول التي توجد فيها زراعة غير مشروعة بتنفيذ أحكام المادة ٤١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١.
    It should be linked to national commitment and the strong political will of States with illicit cultivation to implement the provisions contained in article 14 of the 1988 Convention. UN كما ينبغي أن ترتبط هذه المساعدات بوجود التزام وطني وعزم سياسي قوي لدى الدول التي توجد فيها زراعة غير مشروعة بتنفيذ أحكام المادة ٤١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١.
    Such a start needs to be nationally owned and internalized if it is to lead to sustained national commitment to change and reform. UN ويلزم أن تكون هذه البداية معترفا بها ومستوعبة على الصعيد المحلي إذا ما إريد لها أن تؤدي إلى التزام وطني مستدام بالتغيير واﻹصلاح.
    It is a difficult target, but is one to which there is national commitment. UN وهذا هدف صعب، ولكنه التزام وطني.
    Such programmes would focus on countries with a strong national commitment to control deforestation, and would also target the underlying causes of deforestation. UN ويتوقع أن تركز هذه البرامج على البلدان التي يتوافر فيها التزام وطني قوي لمكافحة إزالة الغابات وأن تتصدى كذلك لﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات.
    The French national deployment in Cote d'Ivoire provides an example of a national commitment external to but supporting UNOCI. UN ويقدم انتشار القوات الوطنية الفرنسية في كوت ديفوار مثالاً على التزام وطني خارج عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لكنه يدعمها.
    This assistance should be linked to national commitment and the strong political will of producer States to implement the provisions contained in article 14 of the 1988 Convention. UN وينبغي أن ترتبط هذه المساعدات بوجود التزام وطني وعزم سياسي قوي لدى الدول المنتجة على تنفيذ أحكام المادة ٤١ من اتفاقية ٨٨٩١ .
    36. There is a national commitment to promote gender equity,, gender equality and gender empowerment and to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discriminations against Women. (CEDAW). UN 36 - هناك التزام وطني بالعمل على الإنصاف بين الجنسين، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وبتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The right to food is primarily a national obligation, but when resources fall short in crisis situations, it becomes an international obligation to prevent starvation. UN فالحق في الغذاء هو التزام وطني في الأساس، ولكن عندما تنقص المواد في حالات الأزمات، يصبح هذا الحق التزاما دوليا بمنع حدوث مجاعة.
    He also pointed out that the provision of data was primarily a national obligation; to assist countries in that regard, extensive capacity-building efforts had been carried out over the years and, with support from the Multilateral Fund, excellent data reporting had been achieved by almost all parties. UN وأشار الممثل أيضاً إلى أن تقديم البيانات هو التزام وطني في المقام الأول. ولمساعدة البلدان في هذا الصدد، بُذلت جهود مكثفة لبناء القدرات عبر السنين، وأنه من خلال الدعم المقدم من جانب الصندوق المتعدد الأطراف، حققت جميع الأطراف تقريباً مستوى متميزاً للإبلاغ عن البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus