The Commission has adopted a zero tolerance approach to sexual assault and rape in schools by teachers. | UN | واعتمدت اللجنة نهج عدم التسامح إطلاقا إزاء الاعتداء الجنسي والاغتصاب اللذين يمارسهما المدرسون في المدارس. |
The policy of zero tolerance for sexual exploitation and abuse by peacekeeping personnel must be strictly enforced and swift punitive action must be taken in response to all cases of misconduct. | UN | ويجب التشدد في إنفاذ سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على يد أفراد حفظ السلام، وأن تُتخذ إجراءات عقابية سريعة حيال جميع حالات سوء السلوك. |
As such, any gifts offered by vendors will be returned by the recipient and the vendor will be reminded of the zero tolerance for acceptance of gifts and hospitality. | UN | وبذلك، فإن أي هدايا يقدمها بائعون سيعيدها المتلقي وسيذكّر البائع بمبدأ عدم التسامح إطلاقا إزاء قبول الهدايا والضيافة. |
The zero tolerance policy must be strictly observed. | UN | ودعا إلى ضرورة الالتزام بسياسة عدم التسامح إطلاقا التزاما صارما. |
Distribution of posters on the zero-tolerance policy regarding sexual exploitation and abuse | UN | توزيع ملصقات بشأن سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
The Ministry of Education has a strong policy on education being made compulsory for all and having a zero tolerance on harassment cases in schools. | UN | تنتهج وزارة التعليم سياسة قوية كي يكون التعليم إلزاميا للجميع وعدم التسامح إطلاقا بشأن حالات التحرش في المدارس. |
The Conference concluded with the Manama Declaration, which calls for zero tolerance for human trafficking. | UN | واختتم المؤتمر أعماله بإعلان المنامة الذي دعا إلى عدم التسامح إطلاقا إزاء الاتجار بالبشر. |
Moreover, the policy of zero tolerance for sexual abuse should be continued. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي استمرار سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاعتداء الجنسي. |
It will also remain committed to initiatives and campaigns for zero tolerance of any type of violence against women. | UN | كما ستظل بيرو على التزامها بالمبادرات أو الحملات الداعية إلى عدم التسامح إطلاقا إزاء أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
The Mission also continued implementation of preventive measures and policies on zero tolerance of sexual exploitation and abuse. | UN | وواصلت البعثة أيضا تنفيذ التدابير والسياسات الوقائية وبشأن عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسيين. |
The commitment and proactive involvement of the mission senior leadership is essential to convey the message of zero tolerance. | UN | ذلك أن التزام القيادة العليا للبعثات وتدخلها الاستباقي عنصر أساسي في تبليغ رسالة انعدام التسامح إطلاقا. |
The introduction of zero tolerance policies is an example of gender-aware institutional reform. | UN | وتطبيق سياسات قائمة على عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد مثال على الإصلاح المؤسسي الذي يراعي المسائل الجنسانية. |
23. promote " zero tolerance " against corruption and abuse of power; | UN | 23 - تعزيز سياسة عدم التسامح إطلاقا بشأن الفساد واستغلال السلطة. |
Her delegation strongly supported zero tolerance in that regard: the privileges and immunities of such personnel should be respected but, at the same time, the rule of law and criminal justice must be ensured. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد بشدة سياسة عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد، وهي: ضرورة احترام الامتيازات والحصانات الممنوحة لهؤلاء الموظفين على أن تتم، في الوقت نفسه، كفالة سيادة القانون والعدالة الجنائية. |
• Involves a zero tolerance for false positives | UN | • ينطوي على عدم التسامح إطلاقا إزاء النتائج الإيجابية الزائفة |
It was also important that the United Nations commitment to zero tolerance for sexual abuse be fully enforced at all levels. | UN | ومن المهم أيضا إنفاذ سياسة التزام الأمم المتحدة بعدم التسامح إطلاقا في حالات الانتهاكات الجنسية، في جميع المستويات. |
It welcomed its " zero tolerance " policy on human rights violations. | UN | ورحبت بسياسة عدم التسامح إطلاقا مع انتهاك حقوق الإنسان. |
The Ukrainian Women's Fund is promoting zero tolerance for violence among Ukrainian youth. | UN | ويشجع صندوق المرأة الأوكرانية على عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف بين الشباب الأوكراني. |
The ethical conduct of peacekeeping personnel must be irreproachable and the policy of zero tolerance of sexual abuse and exploitation must be fully applied. | UN | أما السلوك الأخلاقي لأفراد حفظ السلام فيجب ألا تشوبه شائبة، ويجب أن تطبَّق بالكامل سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Increased awareness of host populations on the United Nations zero-tolerance policy | UN | زيادة وعي سكان البلدان المضيفة بسياسة عدم التسامح إطلاقا التي تنتهجها الأمم المتحدة |
The Mission also targeted communities in southern Sudan to build awareness regarding the zero-tolerance policy. | UN | واستهدفت البعثة أيضا المجتمعات المحلية في جنوب السودان لتعزيز الوعي بشأن سياسة عدم التسامح إطلاقا. |