"التسامح السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • political tolerance
        
    • political intolerance
        
    In that regard, although there has been an improvement in the overall political situation, formidable difficulties remain in fostering a culture of political tolerance. UN وفي ذلك الصدد، ورغم التحسن في الحالة السياسية عموما، لا تزال صعوبات جمة تعترض ترسيخ ثقافة التسامح السياسي.
    However, the challenge of fostering political tolerance and promoting non-violence still regrettably remains. UN غير أن التحدي المتمثل في ترسيخ التسامح السياسي وتعزيز نبذ العنف لا يزال ماثلا للأسف.
    The Association has helped to promote political tolerance in several by-elections and is expected to play a similar role in the 2012 elections. UN وقد ساعدت الرابطة على تشجيع التسامح السياسي في عدة انتخابات جزئية ويتوقع أن تقوم بدور مماثل في انتخابات عام 2012.
    In their respective speeches, the President and Mr. Benjamin called for political tolerance and nonviolence. UN ودعا كل من الرئيس والسيد بنجامين في خطابيهما بالمناسبة إلى التسامح السياسي ونبذ العنف.
    166. IPU commemorated the International Day of Democracy in 2009 with activities centred on the theme of political tolerance. UN 166 - واحتفل الاتحاد باليوم الدولي للديمقراطية في عام 2009، بتنظيم أنشطة ركزت على موضوع التسامح السياسي.
    It commissioned a global survey on political tolerance which was released at United Nations Headquarters in cooperation with the Department of Political Affairs. UN وطلب إجراء دراسة استقصائية عالمية عن التسامح السياسي صدرت في مقر الأمم المتحدة بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية.
    political tolerance and constructive dialogue founded on the rule of law will enable a reunited Haitian people to achieve national reconciliation. UN ومن شأن التسامح السياسي والحوار البناء استناداً إلى قاعدة سيادة القانون أن يحقق المصالحة بين أبناء هايتي جميعاً.
    A continued United Nations public information capacity would also be essential for the promotion of political tolerance and national reconciliation. UN ومن الجوهري أيضا توفر قدرة إعلامية مستمرة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز التسامح السياسي والمصالحة الوطنية.
    We have made progress towards political tolerance and inclusiveness. UN وقد أحرزنا تقدما صوب تحقيق التسامح السياسي والشمول الاجتماعي.
    :: Monthly meetings held with the political parties to advocate for political tolerance and non-violence and reconciliation UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الأحزاب السياسية للدعوة إلى التسامح السياسي ونبذ العنف والمصالحة
    :: 2 meetings held with the youth associations and the political parties and 2 media programmes developed on promoting political tolerance among them UN :: عقد اجتماعين مع رابطات الشباب والأحزاب السياسية وتنظيم برنامجين إعلاميين بشأن تشجيع التسامح السياسي فيما بينها
    Other projects included promoting political tolerance in Malawi, advancing women in local governance in Mozambique and facilitating the participation of women in local budgetary processes in the Niger. UN وشملت المشاريع الأخرى تشجيع التسامح السياسي في ملاوي، والنهوض بدور المرأة في الحوكمة المحلية في موزامبيق، وتيسير مشاركة المرأة في عمليات الميزنة المحلية في النيجر.
    In the context of coordination, the most important activity was the Symposium on political tolerance in South Africa: Role of Opinion-Makers and the Media. UN وفي سياق التنسيق، كان أهم نشاط هو عقد ندوة عن التسامح السياسي في جنوب افريقيا: دور قادة الرأي ووسائط اﻹعلام.
    Similarly, the culture of political tolerance is an inalienable component of democratic practices and procedures. UN وبالمثـــل، تعتبر ثقافة التسامح السياسي عاملا لا يمكن الاستغناء عنه في الممارسات واﻹجراءات الديمقراطية.
    Though there was no consensus on how the promotion of tolerance could be tackled collectively through the media, there was tangible agreement that certain steps needed to be taken to promote political tolerance. UN وبالرغم من عدم وجود توافق في اﻵراء حول الكيفية التي يمكن بها العمل جماعيا على تشجيع التسامح من خلال وسائط اﻹعلام، فقد كان ثمة اتفاق ملموس حول الحاجة الى اتخاذ تدابير معينة لتعزيز التسامح السياسي.
    It was to encourage political tolerance and to enable the South African people to channel their determination and their efforts towards reconstruction that the historic decision to lift sanctions was taken. UN وكان الهدف من القرار التاريخي برفع الجزاءات هو تشجيع التسامح السياسي وتمكين شعب جنوب افريقيا من توجيه تصميمه وجهوده صوب التعمير.
    The Government accepted a number of recommendations made by the Commission, including the need to encourage political tolerance in educational institutions and to ensure the application of principles of impartiality in the country's security-sector agencies. UN وقبلت الحكومة عددا من التوصيات التي قدمتها اللجنة، بما في ذلك ضرورة تشجيع التسامح السياسي في المؤسسات التعليمية وكفالة تطبيق مبادئ عدم التحيز في أجهزة قطاع الأمن في البلد.
    The Fund supported political parties and organizations of religious and traditional leaders, academia, women, youth and the media to foster an atmosphere of political tolerance and non-violence. UN ودعم الصندوق أحزاباً سياسية، ومنظمات الزعماء الدينيين والتقليديين، والأوساط الأكاديمية، والنساء، والشباب، ووسائط الإعلام، بهدف تهيئة مناخ من التسامح السياسي ونبذ العنف.
    Given the major role of PPRC in promoting political tolerance and non-violence in the 2012 elections, it will receive financial and technical support from the election basket fund. UN ونظرا للدور الرئيسي الذي تضطلع به اللجنة في تعزيز التسامح السياسي ونبذ العنف في انتخابات عام 2012، ستتلقى دعما ماليا وتقنيا من صندوق التبرعات الانتخابي المشترك.
    The Peacebuilding Fund financed the refurbishment and establishment of sports centres for amputee victims of the Sierra Leone civil war, along with funding a project to promote non-violence and political tolerance during the election in Sierra Leone in 2012. UN ومَوَّل صندوق بناء السلام تجديد وإنشاء مراكز رياضية لمبتوري الأطراف من ضحايا حرب سيراليون الأهلية، كما مول مشروعا لتعزيز نبذ العنف وتشجيع التسامح السياسي خلال انتخابات سيراليون في عام 2012.
    In this case there was ill-treatment and abuse of authority in the context of expressions of political intolerance. UN وتقيم هذه الحالة الدليل على وجود معاملة قاسية وإساءة استعمال السلطة في سياق مظاهر عدم التسامح السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus