:: Recognizing the importance of the ideas of mutual tolerance, understanding and building bridges for cooperation among nations, communities and countries; | UN | :: وتسليما بأهمية أفكار التسامح المتبادل والتفاهم ومدّ جسور التعاون فيما بين الأمم والمجتمعات والبلدان؛ |
Austria is committed to protecting and promoting cultural diversity in an atmosphere of mutual tolerance. | UN | ولدى النمسا التزام بحماية التنوع الثقافي وتعزيزه في مناخ من التسامح المتبادل. |
We believe that mutual tolerance leads to peace. | UN | ونحن مؤمنون بأن التسامح المتبادل سيمهد الطريق أمام السلام. |
In Belarus, profound social transformations are taking place against a background of unique mutual tolerance among varied ethnic, cultural and religious groups within our society. | UN | وفي بيلاروس تجري التحولات الاجتماعية العميقة في ظل خلفية من التسامح المتبادل الفريد بين مختلف المجموعات الدينية والعرقية والثقافية في مجتمعنا. |
I encourage all actors to engage in constructive political dialogue in order to achieve political agreement and reconciliation based on mutual tolerance. | UN | وأشجع جميع الجهات الفاعلة على الاشتراك في حوار سياسي بنَّاء من أجل تحقيق الاتفاق السياسي والمصالحة على أساس من التسامح المتبادل. |
11. However, dialogue has to rest on mutual tolerance so that divergences and convergences can be openly discussed. | UN | 11 - غير أن الحوار يحتاج إلى أساس من التسامح المتبادل كي تتسنى مناقشة جوانب التباعد والتقارب في جو من الصراحة. |
China believes that if various religions and cultures avoid self-righteousness, subjectivity and prejudice and instead practice mutual tolerance and understanding, it is then possible to avoid confrontation and conflict of a religious nature. | UN | والصين تؤمن بأن الأديان والثقافات المختلفة لو تحاشت الاعتقاد بأنها أفضل من غيرها وتفادت المصلحة الشخصية والتعصب، ومارست بدلا من ذلك التسامح المتبادل والتفهم، فسيتسنى حينئذ تجنب المجابهة والصراع ذي الطبيعة الدينية. |
392. The Committee notes with interest that measures have been taken to incorporate the cultivation of mutual tolerance and respect for the identity of different ethnic groups into school curricula at various levels of instruction on human rights. | UN | ٣٩٢ - وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام أن تدابير اتخذت من أجل إدراج تعليم التسامح المتبادل والاحترام المتبادل لهوية مختلف الفئات العرقية ضمن المناهج الدراسية على مختلف مستويات التعليم المعني بحقوق اﻹنسان. |
205. The Working Group decided that greater emphasis should be placed on arriving at solutions to problems involving persons belonging to minorities in order to promote their characteristics and thereby contribute to mutual tolerance, understanding and peace. | UN | ٥٠٢- قرر الفريق العامل وجوب إيلاء مزيد من التشديد على الوصول الى حلول للمشاكل التي تشمل اﻷشخاص المنتمين الى أقليات بغية تعزيز خصائصهم ومن ثم الاسهام في التسامح المتبادل والتفاهم والسلم. |
:: mutual tolerance | UN | :: التسامح المتبادل |
The peace and prosperity of all States, whatever their size, composition, ethnicity, history or governance, could be achieved only by mutual tolerance, democracy and openness within a global civilization. | UN | ٤٩ - واختتم كلمته قائلا إنه لن يمكن تحقيق السلم والرخاء لجميع الدول بغض النظر عن حجمها أو تكوينها أو اﻷعراق الموجودة فيها أو تاريخها أو نظام الحكم السائد فيها إلا من خلال التسامح المتبادل والديمقراطية والانفتاح في إطار الحضارة العالمية. |
educating for mutual tolerance, developing the awareness on gender equality, respect for human diversity and mutual cooperation, respect for children's and human rights and fundamental freedoms, and fostering equal opportunities for both sexes and thereby developing the capacity to live in a democratic society. | UN | - التعليم من أجل التسامح المتبادل وتنمية الوعي للمساواة بين الجنسين واحترام التنوع البشري والتعاون المتبادل واحترام حقوق الطفل وحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين ومن ثم تطوير القدرة على العيش في مجتمع ديمقراطي. |
56. In January 2012, UNESCO, in partnership with the United States of America and Brazil, launched a new global project, entitled " Teaching Respect for All " to promote educational responses to discrimination and violence, through strengthening the foundations of mutual tolerance and cultivating respect for all people, regardless of colour, gender, descent, and national, ethnic or religious identity. | UN | 56 - وفي كانون الثاني/يناير 2012، أطلقت اليونسكو، في شراكة مع الولايات المتحدة الأمريكية والبرازيل، مشروعاً عالمياً جديداً بعنوان " تعليم احترام الجميع " لتعزيز الاستجابات التعليمية للتمييز والعنف، من خلال تعزيز أسس التسامح المتبادل وتشجيع احترام جميع الأشخاص، بغض النظر عن اللون أو نوع الجنس أو الأصل، والهوية الوطنية أو العرقية أو الدينية. |