"التستر" - Traduction Arabe en Anglais

    • cover-up
        
    • cover
        
    • covering up
        
    • hide
        
    • conceal
        
    • concealment
        
    • covered
        
    • concealing
        
    • disguise
        
    • hiding
        
    • shelter themselves
        
    • harbor
        
    • cloak
        
    • concealed
        
    • connivance
        
    News of the cover-up sent shockwaves through City Hall, forcing councilmembers into enacting a rarely used impeachment clause. Open Subtitles أُرسِلت أخبار التستر الى سيتي هول ، أجبرت أعضاء المجلس بسن بند اتهام نادرا ما يُستخدم
    She may have acted alone in the killing, but not the cover-up. Open Subtitles ،فقد تكون نفذت عملية القتل لوحدها ولكن ليس محاولة التستر عليها
    I don't want you to have to cover anymore. Why should you? Open Subtitles لا أرغب في التستر بعد الآن , فلما يجدر بك ؟
    Why would you help them cover for your sister's murder? Open Subtitles والا لماذا تساعديهم في التستر على جريمة قتل اختكِ
    Similarly, when police inspectors are investigating torture complaints, they are prevented from covering up cases because of the same hierarchical scrutiny. UN وبالمثل فعندما يحقق مفتشو الشرطة في شكاوى التعذيب يمنعون من التستر على الحالات بفضل نظام الفحص ذاته الهرمي التسلسل.
    We have no right to hide behind the economic crisis in order to do less. UN لا يحق لنا التستر خلف الأزمة الاقتصادية كي نفعل ما هو أقل.
    Psychologists attached to police units work with victims and try to persuade them to overcome their fear and not to conceal acts of violence. UN ويعمل الأخصائيون النفسيون الملحقون بوحدات الشرطة لخدمة الضحايا ويحاولون إقناعهن بالتغلب على مخاوفهن وعدم التستر على أعمال العنف.
    It must be clearly established that the support, abetting, financing or concealment of terrorist actions by a State is also an act of terrorism. UN ويجب النص بوضوح على أن قيام دولة بدعم أعمال إرهابية أو التحريض عليها أو تمويلها أو التستر عليها يعتبر أيضا عملا إرهابيا.
    It was also covered up and said that due to the explosion and fire no trace of suicide attackers was found. UN وجرى أيضا التستر عليه، وقيل إنه لم يعثر على أي أثر للمهاجمين الانتحاريين نتيجة الانفجار والنيران.
    Even if I had it, giving it to you means that there is a paper trail of me involved in a cover-up. Open Subtitles حتى وإن كنتُ أملك المبلغ، فإعطائي المال لك يعني أنه سيكون هناك أثر على الورق لتورطي في التستر على الأمر.
    The PPP and others accused the Government of a cover-up. UN واتهم حزب الشعب الباكستاني وغيره الحكومة بتهمة التستر.
    There are numerous examples of the attempted cover-up of facts. UN وهناك أمثلة عديدة على محاولة التستر على الحقائق.
    Responsibility for commission exists when State agents are involved in preparing the actions, participating in them, or participating in a cover-up or in providing protection to the perpetrators. UN وتنشأ المسؤولية عن الارتكاب عند ضلوع موظفي الدولة في الإعداد للأفعال أو عند المشاركة فيها أو المشاركة في التستر على المرتكبين أو توفير الحماية لهم.
    New Delhi had participated in a cover-up of that genocide, and no one had been held accountable. UN وشاركت نيودلهي في التستر على تلك الإبادة الجماعية، ولم يُحاسب عليها أحد.
    Some of us have to work for the enemy in the morning. Got to keep up that cover, you know? Open Subtitles على البعض منّا أن يعمل لصالح العدو في الصباح، عليّ أن أواصل التستر على هذا الغطاء كما تعلمون
    Is he trying to cover up The cyber attack on the bnd? Open Subtitles هل يحاول التستر على الهجوم السيبراني على دائرة الإستخبارات الاتحادية الألمانية
    - You can't cover up an explosion. - I didn't do anything. Open Subtitles ـ لا يمكنك التستر بشأن الإنفجار ـ لم أفعل أيّ شيء
    Say, for example, that there's a local police department covering up a possible arson case in the senator's family home. Open Subtitles على سبيل المثال هناك إدارة الشرطه المحليه التستر على احتمال قضية الحرق العمد في منزل عضو مجلس الشيوخ
    Israel could no longer hide behind the false claims of fighting terrorism. UN واختتم قائلا إنه لم يعد بإستطاعة إسرائيل التستر وراء مزاعم زائفة بمحاربة اﻹرهاب.
    Unsubstantiated claims are also made, such as the report's description of how the Congolese National Police went to great lengths to conceal the executions it committed. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى ما تضمنه التقرير من ادعاءات غير مدعومة بأدلة، ومنها مثلا عندما يصف التقرير كيف أن الحكومة حاولت التستر بكافة الوسائل على عمليات الإعدام التي نفذتها.
    concealment, partial violations and lies are not trivial matters, and they call for the utmost vigilance. UN أما التستر والانتهاك الجزئي والكذب فليست بالأمور التافهة وتستدعي أقصى درجات الاحتراز.
    The statistics available were not considered accurate as many incidents were covered up. UN ولا تعد الإحصاءات المتاحة دقيقة نظرا لأنه يتم التستر على كثير من الحوادث.
    The delegations' work should cease concealing itself behind the anonymous façade of presidential consultations. UN وينبغي لأعمال الوفود أن تكف عن التستر وراء الواجهة التي تخفي هوية أصحاب الآراء والمتمثلة في المشاورات الرئاسية.
    Certain organizations encouraged hatred towards ethnic or racial minorities, immigrants and indigenous populations in order to disguise their own inadequacies. UN وتشجع منظمات معينة الكراهية تجاه اﻷقليات العرقية أو العنصرية والمهاجرين والسكان اﻷصليين بغية التستر على أوجه قصورها.
    The regrettable practice of hiding behind cultural and religious traditions that permit violence against women perpetuates a climate of legal and moral impunity. UN إن التستر المؤسف وراء التقاليد الثقافية والدينية التي تسمح بالعنف ضد النساء يؤدي إلى استمرار مناخ الإفلات من العقاب القانوني والأخلاقي.
    That trend had already been evident in the judgment of the International Military Tribunal at Nuremberg, which had established that the authors of acts condemned as criminal by international law could not shelter themselves behind their official position in order to escape punishment. UN وقد سبق أن تجلى هذا الاتجاه في الحكم الذي أصدرته المحكمة العسكرية الدولية لنورمبرغ، الذي أكد أنه لا يمكن لمرتكبي أعمال تعتبر جرائم بموجب القانون الدولي التستر وراء مناصبهم الرسمية للإفلات من العقاب.
    By executive order, it is now a felony to harbor... Open Subtitles "بموجب القانون التنفيذي التستر على شخص مصاب يعتبر جناية"
    Such States are enjoined not to hide under the cloak of bank secrecy and to cooperate with States trying to repatriate their stolen funds; UN وينبغي حث مثل هذه الدول على عدم التستر تحت عباءة السرية المصرفية، والتعاون مع الدول التي تحاول إرجاع أموالها المسروقة إلى أوطانها؛
    Jean McLean has deliberatly concealed the activities of the OPM by stating that'The OPM group led by Amungme Chief Kelly Kwalik has undertaken a series of non—violent flag raising'. UN وقد تعمدت جين ماكلين التستر على أنشطة هذه الحركة بالقول بأن جماعة حركة بابوا الحرة بقيادة أمونغمي تشيف كيلس كواليك قامت بسلسلة من عمليات رفع العلم التي لا تتسم بالعنف.
    The consequences of connivance are plain for all to see. UN إن نتائج التستر واضحة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus