"التسوية الدائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • permanent settlement
        
    • lasting settlement
        
    • durable resolution
        
    DRAFT AGREEMENT BETWEEN THE FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA AND THE REPUBLIC OF CROATIA ON THE permanent settlement OF UN مشروع اتفاق بين جمهوريـــة يوغوسلافيا الاتحاديــة وجمهوريـة كرواتيـا بشأن التسوية الدائمة لقضية بريفلاكا المتنازع عليها
    the negotiations concerning the permanent settlement with the Palestinians would be based on the Oslo agreement and Israel would respect the following principles: UN ترتكز المفاوضات حول التسوية الدائمة مع الفلسطينيين على اتفاق أوسلو وتحافظ اسرائيل على المبادئ التالية:
    These historic developments, however, reflect only the first steps towards a permanent settlement. UN غير أن هذه التطورات التاريخية لا تعكس إلا الخطوة اﻷولى نحو التسوية الدائمة.
    A peacefully negotiated political settlement was the only way to a lasting settlement. UN والسبيل الوحيد إلى التسوية الدائمة هي التسوية السياسية التي تتم بواسطة المفاوضات السلمية.
    It should be understood by all concerned that a lasting settlement can only be reached in negotiations. UN وينبغي أن يدرك جميع من يهمهم اﻷمر أن التسوية الدائمة لن تتحقق إلا بالمفاوضات.
    We are aiming to pave the way towards the durable resolution of the conflict through stabilization and confidence-building in this particular region of the world, the Southern Caucasus. UN ونهدف إلى تمهيد الطريق صوب التسوية الدائمة لهذا الصراع من خلال تحقيق الاستقرار وبناء الثقة في هذه المنطقة من مناطق العالم بالذات، جنوب القوقاز.
    The Committee is strongly opposed to the illegal construction and expansion of settlements in the West Bank, as well as the unlawful construction of the wall, and finds these activities incompatible with negotiations on the permanent settlement. UN وتعارض اللجنة بشدة بناء وتوسيع المستوطنات في الضفة الغربية بصورة غير مشروعة، وكذلك عملية بناء الجدار غير القانونية، وهي ترى أن هذه الأنشطة تتعارض مع المفاوضات بشأن التسوية الدائمة.
    (g) The Government would endeavour to secure Jordanian involvement in the permanent settlement in fields to be agreed upon during the negotiations. UN ٧- الحكومة تعمل على إشراك اﻷردن في التسوية الدائمة في المجالات التي سيتفق عليها في المفاوضات.
    The Committee supports efforts by Arab and other countries, as well as the initiatives of the President of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas, aimed at restoring the national unity necessary for embarking on the path towards a permanent settlement of the question of Palestine. UN وتدعم اللجنة الجهود التي تقوم بها بلدان عربية وبلدان أخرى، وكذلك مبادرات رئيس السلطة الفلسطينية، محمود عباس، الرامية إلى استعادة الوحدة الوطنية الضرورية للشروع في السير على السبيل نحو التسوية الدائمة لقضية فلسطين.
    It expressed support for all efforts of Arab and other countries, as well as the initiatives of the President of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas, aimed at restoring Palestinian national unity as a necessity on the path towards a permanent settlement of the question of Palestine. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها لجميع جهود البلدان العربية والبلدان الأخرى ولمبادرات رئيس السلطة الفلسطينية، الرئيس محمود عباس، الرامية إلى استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية، باعتبارها أمراً ضروريا للتقدم صوب التسوية الدائمة لقضية فلسطين.
    * The permanent settlement would be submitted to a popular referendum. UN - التسوية الدائمة تعرض لاستفتاء شعبي.
    Niger wants once again to reaffirm before the Assembly that a permanent settlement of the Israeli-Palestinian conflict necessarily requires establishing the inalienable rights of the Palestinian people, including the creation of an independent, sovereign and viable Palestinian State. UN وتؤكد النيجر مرة أخرى أمام الجمعية على أن التسوية الدائمة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني تتطلب بالضرورة إقرار حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وقابلة للحياة.
    12. The Committee remains strongly opposed to the illegal construction of the wall in the West Bank, including in and around East Jerusalem, and finds this activity incompatible with negotiations on the permanent settlement. UN 12 - ولا تزال اللجنة تعارض بشدة بناء الجدار بشكل غير قانوني في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، وترى أن هذا النشاط لا يتفق مع المفاوضات بشأن التسوية الدائمة.
    A permanent settlement must also include an agreed, just, firm and realistic solution to the refugee issue. " UN ولا بد أن تشمل التسوية الدائمة أيضا حلا واقعيا ثابتا وعادلا يتم الاتفاق عليه لمسألة اللاجئين " .
    14. The Committee remains strongly opposed to the illegal construction of the wall in the West Bank, including in and around East Jerusalem, and finds this activity incompatible with negotiations on the permanent settlement. UN 14 - ولا تزال اللجنة تعارض بشدة بناء الجدار بشكل غير قانوني في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، وترى أن هذا النشاط لا يتفق مع المفاوضات بشأن التسوية الدائمة.
    A peacefully negotiated political settlement was the only way to a lasting settlement. UN والسبيل الوحيد إلى التسوية الدائمة هي التسوية السياسية التي تتم بواسطة المفاوضات السلمية.
    Solomon Islands believes that a lasting settlement of the crisis in the Middle East will have positive effects on global peace and security. UN وتعتقد جزر سليمان أن التسوية الدائمة لأزمة الشرق الأوسط ستفرز نتائج إيجابية على السلم والأمن الدوليين.
    Increasing the inclusiveness of the peace process with regard to the belligerent parties, however, remains an important element of a lasting settlement to the conflict. UN غير أن زيادة إشراك الأطراف المتحاربة في عملية السلام لا تزال تشكل عنصراً هاماً من عناصر التسوية الدائمة للنزاع.
    To ensure the lasting settlement of conflicts, consciences have to be assuaged and justice needs to be done to put an end to the endless cycle of revenge. UN فضمان التسوية الدائمة للنزاعات يتطلب تهدئة الخواطر وتطبيـق العدالة من أجل وضع حــد لدوامــة العنف التي لا تنتهي.
    Still ahead are negotiations on core issues, such as the return of Palestinian refugees, Israeli settlements, future boundaries, Jerusalem and the status of Palestine — all essential components for a lasting settlement. UN لكن ما زالت هناك قضايا جوهرية يجب التفاوض بشأنها مثل عودة اللاجئين الفلسطينيين، والمستوطنات الاسرائيلية، والحدود في المستقبل، والقدس، ومركز فلسطين، وكلها عناصر أساسية في التسوية الدائمة.
    But seeking a lasting settlement through the warlords, as has repeatedly and unambiguously been demonstrated throughout the conflict, has proved to be wishful thinking; uncertainty reigns, and the culture of impunity persists. UN بيد أن السعي إلى التسوية الدائمة عن طريق زعماء الحرب، مثلما تبيﱠن لنا تكرارا ودون لبس طــوال الصراع، أثبت أنه حلم ليس إلا؛ فعــدم اليقــين ما زال سائدا، وثقافة اﻹفلات من العقاب ما زالت قائمة.
    The process confirmed an important degree of willingness to pool concerns and jointly point the way forward to the durable resolution of problems, to which solutions are within collective reach. UN وأكدت المشاورات وجود قدر كبير من الاستعداد لتجميع الاهتمامات والعمل المتضافر في اتجاه التسوية الدائمة للمشاكل التي يمكن إيجاد حلول لها من خلال العمل الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus