"التسوية السلمية للمنازعات بين الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • peaceful settlement of disputes between States
        
    • peaceful resolution of disputes between States
        
    • conciliation of disputes between States
        
    The Security Council has contributed to the peaceful settlement of disputes between States in many ways. UN وما برح مجلس الأمن يسهم في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول بطرق عدة.
    In addition, the Council may further encourage the Secretary-General to increasingly and effectively use all the modalities and diplomatic tools at his disposal under the Charter for the peaceful settlement of disputes between States. UN وبالإضافة إلى ذلك، للمجلس أن يواصل تشجيع الأمين العام على أن يستخدم بشكل متزايد وفعال جميع الطرائق والأدوات الدبلوماسية التي يوفرها له الميثاق من أجل التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    It also emphasizes peaceful settlement of disputes between States over islands and territorial seas. UN كما يؤكد أيضا على التسوية السلمية للمنازعات بين الدول حول الجزر والبحار اﻹقليمية.
    40. Guyana observed that it continued to support initiatives for strengthening the methods for the peaceful settlement of disputes between States. UN ٠٤ - ولاحظت غيانا أنها تواصل دعم مبادرات تعزيز طرق التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    It plays an essential role in the peaceful resolution of disputes between States. UN إنها تضطلع بدور أساسي في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    IV. peaceful settlement of disputes between States . 122 - 159 40 UN رابعا - التسوية السلمية للمنازعات بين الدول
    2. Suggestions by international organizations and bodies and national societies for the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States UN الاقتراحــات المقدمــة مــن المنظمات والهيئات الدولية والجمعيــات الوطنيــة مــن أجــل تشجيع وسائل وطرق التسوية السلمية للمنازعات بين الدول
    2. Suggestions by international organizations and bodies and national societies for the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States UN الاقتراحات المقدمة من المنظمات والهيئات الدولية والجمعيات الوطنية من أجل تشجيع وسائل وطرق التسوية السلمية للمنازعات بين الدول
    Ecuador had also signed a bilateral agreement which had very special significance and, in fact, was the best contribution that two countries had been able to make to the fulfilment of another of the principal objectives of the Decade, namely, the promotion of ways and means of peaceful settlement of disputes between States. UN كما وقعت إكوادور اتفاقا ثنائيا له أهمية خاصة بل ويشكل في الحقيقة أفضل إسهام ساهمت به دولتان في تحقيق هدف من الأهداف الرئيسية للعقد، أي تعزيز سبل ووسائل التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    The Court is a unique international body that plays the leading role in carrying out one of the main objectives of the United Nations -- namely, the peaceful settlement of disputes between States. UN إن المحكمة هيئة دولية فريدة من نوعها تضطلع بالدور القيادي في القيام بأحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة، ألا وهو التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    45. With respect to the goal of promoting means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to the International Court of Justice, the international community had demonstrated increased confidence in the Court. UN 45 - وفيما يتعلق بهدف تعزيز وسائل وأساليب التسوية السلمية للمنازعات بين الدول بما فيها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية، أظهر المجتمع الدولي ثقة متزايدة بالمحكمة.
    B. Promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice UN ٢ - الاقتراحــات المقدمــة من المنظمات والهيئات الدولية والجمعيات الوطنية من أجل تشجيع وسائل وطرق التسوية السلمية للمنازعات بين الدول
    We are pleased to note the growing role over the years of that unique body, which is the most effective legitimate mechanism of international justice and which has made an invaluable and steadily growing contribution to the peaceful settlement of disputes between States. UN ويسعدنا أن نلاحظ الدور المتنامي الذي اضطلعت به عبر السنين هذه الهيئة الفريدة، التي تعد أكثر الآليات المشروعة للعدالة الدولية فعالية والتي أسهمت إسهاما لا يقدر بثمن في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول على نحو يتزايد باطراد.
    21. One of the main themes of the Decade had been the peaceful settlement of disputes between States. The Decade had witnessed the creation of a number of new dispute settlement mechanisms, particularly those established under the United Nations Convention on the Law of the Sea and within the World Trade Organization. UN ٢١ - وقالت إن التسوية السلمية للمنازعات بين الدول كانت من المواضيع الرئيسية للعقد الذي شهد إنشاء عدد من اﻵليات الجديدة لتسوية المنازعات، ولا سيما تلك التي تم إنشاؤها بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وداخل منظمة التجارة العالمية.
    54. In that connection, the flexibility of revised text of the draft " United Nations rules for the conciliation of disputes between States " made it a very good basis for a discussion aimed at creating an effective framework that would expand the array of instruments which offered all possible means for the peaceful settlement of disputes between States. UN ٥٤ - وفي هذا الصدد، فان النص المنقح لمشروع نظام اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات بين الدول أصبح، بفضل مرونته، قاعدة جيدة للمناقشة من أجل التوصل الى إيجاد إطار فعال يؤدي الى إغناء مجموعة الصكوك التي تستهدف إتاحة جميع الوسائل الممكنة من أجل التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.
    B. Diplomatic protection 1. General comments 191. It was generally agreed that diplomatic protection had a solid basis in customary international law and was a useful instrument for the peaceful settlement of disputes between States regarding violations of international law affecting their nationals and served as a valuable complement to the existing fragmented system of human rights protection. UN 191 - كان ثمة اتفاق عام على أن الحماية الدبلوماسية تحظى بقاعدة صلبة في القانون الدولي العرفي وأنها تمثل أداة مفيدة في ميدان التسوية السلمية للمنازعات بين الدول فيما يخص انتهاكات القانون الدولي التي تطال رعاياها، وتشكل تكملة قيمة للنظام المجزأ الحالي في مجال حماية حقوق الإنسان.
    4. Satisfaction was expressed with the fact that diplomatic protection, as defined in draft article 1, only arose within a context of peaceful settlement of disputes between States and not through recourse to the threat or use of force. UN 4 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 1، أعرب عن الارتياح لكون الحماية الدبلوماسية، بالصيغة التي عرفت بها في مشروع المادة 1، لا تنشأ إلا في سياق التسوية السلمية للمنازعات بين الدول وليس من خلال اللجوء إلى التهديد بالقوة أو استخدامها.
    The United Nations Handbook on the peaceful settlement of disputes between States (1992) further developed understanding of mediation of disputes between States and remains a useful resource. UN كما طور كتيب الأمم المتحدة بشأن التسوية السلمية للمنازعات بين الدول (1992) فهم الوساطة في المنازعات بين الدول وما زال يشكل مرجعا مفيدا.
    Mr. STRAUSS (Canada) commended the efforts made to ensure that the draft declaration which recognized the importance of regional arrangements in the peaceful settlement of disputes between States and set out parameters for cooperation between the United Nations and those regional arrangements was fully consistent with the Charter, in particular Chapter VIII thereof. UN ٦٩ - السيد ستراوس )كندا(: أثنى على الجهود المبذولة لضمان أن يكون مشروع الاعلان الذي يسلم بأهمية الترتيبات الاقليمية في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول ويضع بارامترات للتعاون بين اﻷمم المتحدة وتلك الترتيبات الاقليمية متسقة على نحو كامل مع الميثاق ولا سيما مع الفصل الثامن منه.
    Judge Owada's report highlights the invaluable role that the Court plays in the peaceful resolution of disputes between States. UN إن تقرير القاضي أوادا يبرز الدور الثمين الذي تضطلع به المحكمة في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus