"التسويق التجاري" - Traduction Arabe en Anglais

    • commercialization
        
    • commercial marketing
        
    • business marketing
        
    :: commercialization of indigenous traditional knowledge UN :: التسويق التجاري للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
    As for new and emerging areas of science and technology, it was decided to continue to concentrate on the commercialization of biotechnology, particularly the question of intellectual property rights. UN وبالنسبة لمجالات العلم والتكنولوجيا الجديدة والناشئة تقرر مواصلة التركيز على التسويق التجاري للتكنولوجيا الحيوية ولا سيما مسألة حقوق الملكية الفكرية.
    A global decision or signal would allow businesses to proceed with commercialization of a full range of alternatives, including for larger refrigeration and air-conditioning equipment. UN ومن شأن قرار أو إشارة على الصعيد العالمي أن تُتيح للشركات المضي قدماً في التسويق التجاري لمجموعة كاملة من البدائل، بما في ذلك أجهزة أكبر للتبريد وتكييف الهواء.
    47. The Committee recommends that the ban on the commercial marketing of infant formula be implemented and that breastfeeding be promoted among mothers in health facilities. UN ٤٧ - وتوصي اللجنة بتنفيذ حظر التسويق التجاري للبن الرضّع وبتشجيع الرضاعة الطبيعية بين اﻷمهات في المرافق الصحية.
    Predictably, therefore, the application to these activities of business marketing strategies and techniques is currently far from uniform across the organizations and product lines. UN ومما يمكن توقعه بالتالي أن تطبيق استراتيجيات وأساليب التسويق التجاري على هذه الأنشطة هو حالياً تطبيق غير متجانس بين مختلف المنظمات ومختلف أنواع المنتجات.
    The commercialization of TK required capacity building and training at different levels in developing countries, especially in the LDCs. UN ويتطلب التسويق التجاري للمعارف التقليدية بناء القدرات والتدريب على مستويات مختلفة في البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نموا.
    Financed by GEF and the Governments of Australia, China and the Netherlands, and executed by the Department of Economic and Social Affairs, the project focuses on accelerating the strengthening of the commercialization capacity of renewable energy in China. UN وقد موله مرفق البيئة العالمية وحكومات استراليا والصين وهولندا ونفذته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. ويركز المشروع على التعجيل بدعم قدرة التسويق التجاري للطاقة المتجددة في الصين.
    Policy measures should target the building of institutional networks involving R & D institutions, companies and intermediaries to ensure rapid commercialization and adaptation of technological knowledge and know-how both from domestic and foreign sources. UN وينبغي أن تستهدف تدابير السياسة بناء شبكات مؤسسية تشمل معاهد البحث والتطوير والشركات والوسطاء لضمان التسويق التجاري السريع وتكييف المعارف التكنولوجية والدراية الفنية من المصادر المحلية واﻷجنبية.
    Although the author has original ownership rights, the process of copyrighting puts it into a public arena where it is likely to acquire a more complex jointly owned form involving the author, publisher, the record company and other entities involved in the commercialization of the music product. UN وعلى الرغم من أن للمؤلف حقوق ملكية أصلية، فإن عملية إثبات حق الملحّن تُدخل هذا الحق في مجال عام يحتمل أن يكتسب فيه شكل ملكية مشتركة أكثر تعقيداً يشمل الملحِّن والناشر وشركة التسجيل وغير ذلك من الكيانات المشاركة في التسويق التجاري للمنتج الموسيقي.
    Geoff Burton, Principal Consultant in genetic resources management at Jean Shannon and Associates, Australia, described the changing business environment in commercialization and the rise of small, specialized biotechnology companies, and the synergy between commercialization and public research activities. UN كما وصف جوف بيرتون، المستشار الرئيسي في إدارة الموارد الجينية، بشركة جان شانون وشركاه بأستراليا، بيئة الأعمال التجارية المتغيرة في التسويق التجاري وصعود شركات التكنولوجيا الحيوية المتخصصة الصغيرة، والتضافر بين أنشطة التسويق التجاري وأنشطة الأبحاث العامة.
    254. The commercialization of space activities has been a highly positive development. UN ٤٥٢ - وقد أصبح التسويق التجاري ﻷنشطة الفضاء تطورا ايجابيا جدا .
    Less international tension and increased commercialization have opened up fertile ground for international cooperation, creating new opportunities for countries with no space capabilities of their own. UN فانخفاض حدة التوتر الدولي وازدياد التسويق التجاري للخدمات قد أوجدا تربة خصبة للعلاقات الدولية ، مما أوجد فرصا جديدة أمام البلدان التي لا تملك قدرات ذاتية في مجال الفضاء .
    Such agreements require a high level of technological capability and the willingness to undertake relatively high-risk investments, but have the advantage of shared benefits resulting from the commercialization of the technology jointly developed, including joint patenting or licensing. UN ومثل تلك الاتفاقات تتطلب مستوى رفيعا من القدرة التكنولوجية وتوفر الاستعداد لتوظيف استثمارات ذات درجة عالية نسبيا من المخاطرة، وإن تكن من ميزتها أنها تترتب عليها منافع مشتركة تستمد من التسويق التجاري للتكنولوجيا التي تم تطويرها بصورة مشتركة، بما في ذلك الاشتراك في إصدار البراءات أو التراخيص.
    The African Group believed that, where appropriate, the commercialization of TK could contribute to the long-term socioeconomic development of indigenous and local communities, as well as creating new trading opportunities for developing countries. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تعتقد أن من الممكن أن يساهم التسويق التجاري للمعارف التقليدية، حيثما كان ملائما، في التنمية الاجتماعية الاقتصادية الطويلة الأجل لمجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية، وأن يساهم كذلك في تهيئة فرص تجارية جديدة للبلدان النامية.
    DoC's Office of Air and Space commercialization and the Office of Aerospace assisted with commercial space launch agreements with the Russian Federation and China. UN وقدم مكتب التسويق التجاري للمنتجات الجوية والفضائية ومكتب شؤون الفضاء الجوي مساعدتهما في التوصل الى اتفاقي الاطلاق الفضائي التجاري المبرمين مع الاتحاد الروسي والصين .
    39. The role of government is to provide effective incentives and a supportive infrastructure, particularly in developing countries, where the commercialization of environmentally sound technologies is likely to face the greatest obstacles. UN ٣٩ - يتمثل دور الحكومة في توفير الحوافز الفعالة وإقامة بنية أساسية مؤازرة، ولا سيما في البلدان النامية التي يرجح أن يواجه فيها التسويق التجاري للتكنولوجيات السليمة بيئيا أكبر العقبات.
    The consultation brought together a wide range of actors to advance the expansion of the project supporting the commercialization of ethanol cookstoves and fuel supply in Haiti and to promote the benefits and possibilities of ethanol cookstoves in other countries. UN وجمعت المشاورات بين طائفة واسعة من الأطراف الفاعلة من أجل توسيع نطاق المشروع الهادف إلى التسويق التجاري لمواقد الطهي بالإيثانول وتوفير إمدادات الوقود في هايتي، وإلى الترويج لمنافع هذه المواقد وإمكانياتها في البلدان الأخرى.
    34. The Committee recommends that the ban of the commercial marketing of infant formula be implemented and that breast-feeding be promoted among mothers in health facilities. UN ٤٣- وتوصي اللجنة بتنفيذ حظر التسويق التجاري للبن الرضّع وبتشجيع الرضاعة الطبيعية بين اﻷمهات في المرافق الصحية.
    58. The Committee recommends that the ban of the commercial marketing of infant formula be implemented and that breast-feeding be promoted among mothers in health facilities. UN ٨٥- وتوصي اللجنة بتنفيذ حظر التسويق التجاري للبن الرضّع وبتشجيع الرضاعة الطبيعية بين اﻷمهات في المرافق الصحية.
    With reference to its previous recommendation (ibid., paras. 34, 38) the Committee notes the difficulties acknowledged by the State party in enforcing a law prohibiting the free distribution of milk substitutes and notes that the commercial marketing of infant formula is still widespread. UN 73- وبالإشارة إلى توصيتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرتان 34 و38)، تلاحظ اللجنة الصعوبات التي تسلم الدولة الطرف بوجودها في إنفاذ القانون الذي يحظر التوزيع المجاني لبدائل الحليب، وتلاحظ أن التسويق التجاري للحليب الاصطناعي للرضّع ما زال واسع الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus