"التشارك مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • engagement with
        
    • partnering with
        
    • engage with
        
    • partnership with
        
    • partner with
        
    • sharing with
        
    • partnerships with
        
    • share with
        
    • Engaging with
        
    engagement with these partners will take place at central levels as well as in-country, depending on how the partner is organized. UN وسيتم التشارك مع هؤلاء الشركاء على مستويات مركزية وفي داخل البلدان أيضاً، رهنا بالطريقة التي ينظم بها الشريك نفسه.
    engagement with civil society at the country level thus emphasizes operational collaboration. UN ومن ثم يشدد التشارك مع المجتمع المدني على الصعيد القطري على التعاون التنفيذي.
    partnering with long-term observation and monitoring programmes UN التشارك مع برامج المراقبة والرصد على الأجل الطويل
    In partnering with celebrities, the Department tried to identify those with a track record of working on issues that were important to the Organization. UN ومن خلال التشارك مع المشاهير، تسعى الإدارة إلى تحديد هؤلاء الذين يستندون إلى سجلّ واضح من العمل بشأن القضايا التي تشكِّل أهمية بالنسبة للمنظمة.
    :: To strengthen the capacity of underrepresented groups to engage with the United Nations, especially women, indigenous peoples, disabled people and the poor UN :: تعزيز قدرة الفئات الممثلة تمثيلا أقل مما يجب على التشارك مع الأمم المتحدة، ولا سيما المرأة، والشعوب الأصلية والمعوقين، والفقراء
    Possibilities of partnership with the Islamic Solidarity Fund for co-financing relief operations could be explored. UN ومن الممكن بحث إمكانيات التشارك مع صندوق التضامن الإسلامي في التمويل المشترك للعمليات الغوثية.
    :: partner with and support civil society networks to promote children's participation and empowerment. UN :: التشارك مع شبكات المجتمع المدني ودعمُها بغرض تشجيع مشاركة الطفل والتمكين له.
    " (vi) Encourages Governments of recipient countries to play a more active role in sharing with UNIDO the responsibility to mobilize funds for jointly-developed integrated programmes and other high-priority activities from sources available to them. " UN " `6` يشجع حكومات البلدان المتلقية على القيام بدور أنشط في التشارك مع اليونيدو في المسؤولية عن حشد الأموال اللازمة للبرامج المتكاملة التي جرى صوغها بصورة مشتركة، ولسائر الأنشطة العالية الأولوية، من المصادر المتاحة لها. "
    :: Supporting other initiatives based on partnerships with the private sector and other partners in development. UN :: دعم مبادرات أخرى قائمة على التشارك مع القطاع الخاص وسائر الشركاء في التنمية.
    Most of them did incorporate some form of engagement with civil society, but it was not enough. UN ولدى تلك المؤسسات في معظمها شكل ما من أشكال التشارك مع المجتمع المدني، ولكنه غير كاف.
    The engagement with UNEC and the Ethics Network has facilitated sharing of experiences and best practices. UN وقد يسر التشارك مع لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات وشبكة الأخلاقيات تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    Possible future joint activities have also been identified, including through engagement with parties, for consideration by the conferences of the parties at their meetings in 2015. UN وحُدِّدَت في التقرير أيضاً أنشطة مشتركة يمكن تنفيذها مستقبلاً بجملة طرق من بينها التشارك مع الأطراف، وذلك كي تنظر فيه مؤتمرات الأطراف إبان الاجتماعات التي ستعقدها في عام 2015
    Governments are increasingly partnering with NGOs for the prevention of crime because of their knowledge of local problems and capacity to reach out to the most vulnerable segments of society. UN ومن ثَمَّ فإنَّ الحكومات باتت تلجأ أكثر فأكثر إلى التشارك مع المنظمات غير الحكومية لمنع الجريمة لما لديها من دراية بالمشاكل المحلية ومن قدرة على الوصول إلى أكثر شرائح المجتمع تعرُّضاً للمخاطر.
    In terms of partnering with long-term observation and monitoring programmes, the potential activity is: UN 25 - ومن حيث التشارك مع برامج المراقبة والرصد على الأجل الطويل، سيكون النشاط المحتمل كالتالي:
    In the resolution the Assembly reaffirmed the need to achieve gender equality, including through partnering with men and boys as an important strategy for advancing the rights of the girl child. UN وقد أعاد ذلك القرار التأكيد على الحاجة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، باتخاذ خطوات عدة من بينها التشارك مع الرجال والفتيان في هذا الصدد، باعتبار ذلك استراتيجية هامة للنهوض بحقوق الطفلة.
    Her delegation would, however, continue to engage with the Working Group in order to move forward. UN بيد أن وفدها سيواصل التشارك مع الفريق العامل بهدف المضى قدما إلى الأمام.
    Her Government would continue to engage with the Working Group on the Right to Development, although in its view the Working Group's efforts should not lead to a binding international legal standard. UN وستواصل حكومتها التشارك مع الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، رغم أنها ترى أن الجهود التي يبذلها الفريق العامل لا ينبغي أن تفضي إلى وضع معيار قانوني ملزم على الصعيد الدولي.
    Her delegation would further engage with UN-Women regarding its internal control framework and other management matters. UN وذكرت أن وفدها سيواصل التشارك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بصدد إطار الرقابة الداخلية ومسائل إدارية أخري في تلك الهيئة.
    A round table on partnership with civil society, held in Dhaka, had reviewed the implementation of the Programme of Action. UN وقد استعرض اجتماع مائدة مستديرة عن التشارك مع المجتمع المدني، عقد في دكا، تنفيذ برنامج العمل.
    His delegation welcomed the Department of Public Information's policy of partnership with the media and groups influential at the national level. UN ويرحب الوفد التونسي بسياسة التشارك مع وسائط اﻹعلام والجماعات الوطنية ذات التأثير التي تتبعها إدارة شؤون اﻹعلام.
    The UNAMA training centre will continue to partner with local and regional institutions to build national capacity and to concentrate efforts on bringing international consultants into the Mission. UN وسيواصل مركز التدريب التابع للبعثة ممارسة التشارك مع المؤسسات المحلية والإقليمية لبناء القدرات الوطنية وتركيز الجهود على جلب استشاريين دوليين للعمل في البعثة.
    (f) Encouraged Governments of recipient countries to play a more active role in sharing with UNIDO the responsibility to mobilize funds for jointly-developed integrated programmes and other high-priority activities from sources available to them. UN (و) شجع حكومات البلدان المتلقية على القيام بدور أنشط في التشارك مع اليونيدو في المسؤولية عن حشد الأموال اللازمة للبرامج المتكاملة التي جرى صوغها بصورة مشتركة، ولسائر الأنشطة العالية الأولوية، من المصادر المتاحة لها.
    In implementing the decisions of the Governing Council, the Programme will help reduce duplication in the United Nations system by forging stronger partnerships with other concerned agencies and programmes. UN وتنفيذا لمقررات مجلس اﻹدارة، سيعمل البرنامج على تقليل الازدواجية في منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق صياغة أنماط أقوى من التشارك مع الوكالات والبرامج اﻷخرى المعنية.
    The United Nations Office on Drugs and Crime and the International Narcotics Control Board were encouraged to share with Member States the legal advice on harm reduction provided by the Office. UN وجرى تشجيع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على التشارك مع الدول الأعضاء في المشورة التي يقدمها المكتب بشأن خفض الضرر.
    :: Engaging with small and medium-sized businesses and their national associations and helping to build the capacity and competitiveness of microbusinesses and small enterprises UN :: التشارك مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة ومع رابطاتها الوطنية والمساعدة على بناء قدرة المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة وبناء صمودها أمام المنافسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus