"التشاور بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • consult on
        
    • consultation on
        
    • consultations on
        
    • consulting on
        
    • consult each other on
        
    • consulted
        
    • consultation regarding
        
    • confer on
        
    • consult about
        
    • for consultation
        
    • consult one another on
        
    At this point, my recommendation to my successor is to continue to consult on the matter during the fifty-third session of the Assembly. UN وفي هذه المرحلة، فإن توصيتي إلى خلفي هي أن يواصل التشاور بشأن هذه المسألة أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    The second is to consult on methods and approaches for dealing with agenda item 1. UN والثانية هي التشاور بشأن الطرق والنُهج لتناول البند 1 من جدول الأعمال.
    consultation on such issues as technological change within companies is mandatory, and employers meet with the works council regularly. UN ويعتبر التشاور بشأن قضايا مثل التغييرات التكنولوجية في الشركة إلزاميا ويلتقي أرباب اﻷعمال مع مجالس اﻷعمال بانتظام.
    consultation on the focus of the second phase of the World Programme for Human Rights Education: report of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN التشاور بشأن ما يمكن أن تركز عليه المرحلة الثانية للبرنامـج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان: تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    It was agreed to continue consultations on issues of mutual interest. UN واتفق الطرفان على مواصلة التشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Consequently, the members of the Group should consult on a coordinated approach to the implementation of the Bali Strategic Plan. UN وعلى ذلك ينبغي لأعضاء الفريق التشاور بشأن نهج منسق لتنفيذ خطة بالي الإستراتيجية.
    We encourage the incoming Conference presidents to continue to consult on this issue. UN ونحن نشجع رؤساء المؤتمر المقبلين على مواصلة التشاور بشأن هذه المسألة.
    The meeting also aims to consult on the training needs of senior government officials and representatives of disabled persons' organizations. UN كما تهدف هذه الاجتماعات إلى التشاور بشأن احتياجات التدريب لكبار المسؤولين الحكوميين وممثلي منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Therefore, and as many delegations wish to consult on several draft resolutions, I intend to cancel this afternoon's meeting in order to allow them to carry out the necessary consultations. UN ولذلك، ولما كانت وفـــود كثيرة ترغـب في التشاور بشأن عدة مشاريع قرارات، أنوي إلغاء جلسة عصر اليوم للسماح لها بإجراء المشاورات اللازمة.
    Although the Commission indicated that it was not always feasible to terminate assistance on a mutual basis, even in that situation there was a requirement to consult on the modalities of termination. UN وبالرغم من أن اللجنة تشير إلى أنه ليس من الممكن دائما إنهاء المساعدة على أساس متبادل، يلزم حتى في تلك الحالة التشاور بشأن طرائق الإنهاء.
    consultation on the focus of the second phase of the World Programme for Human Rights Education UN التشاور بشأن ما يمكن أن تركز عليه المرحلة الثانية للبرنامـج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان
    (ii) Enrichment of consultation on Infertility and Other Services UN ب - إثراء التشاور بشأن العقم والخدمات الأخرى
    consultation on exercises with the relevant equalities organisations whenever the government carries out public consultations; and, UN :: التشاور بشأن القيام بتدريبات مع المنظمات ذات الصلة المعنية بالمساواة عندما تجري الحكومة مشاورات عامة؛
    If needed, this check-up also includes consultation on family planning. UN كما يشمل هذا الكشف الطبي، عند الضرورة، التشاور بشأن تنظيم الأسرة.
    consultation on and participation in hydrocarbon-related activities UN التشاور بشأن الأنشطة المتعلقة بالمواد الهيدروكربونية والمشاركة فيها
    On the same day, the Council held consultations of the whole to discuss the item, and the Council members continued consultations on a text of a presidential statement. UN وفي اليوم نفسه، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته لمناقشة البند، واستمر أعضاء المجلس في التشاور بشأن نص بيان رئاسي.
    France is party to all international instruments that provide for consultations on matters relating to arms exports. UN وفرنسا طرف في جميع الصكوك الدولية التي تنظم التشاور بشأن مسائل تصدير الأسلحة.
    France is party to all international instruments that provide for consultations on matters relating to arms exports. UN وفرنسا طرف في جميع الصكوك الدولية التي تنظم التشاور بشأن مسائل تصدير الأسلحة.
    You and your predecessors have spent weeks and weeks consulting on what to deal with. UN وقد قضيتم وأسلافكم أسابيع طوال في التشاور بشأن المسائل التي سنتناولها.
    The United Nations and the Court agree that, with a view to facilitating the effective discharge of their respective responsibilities, they shall cooperate closely, whenever appropriate, with each other and consult each other on matters of mutual interest pursuant to the provisions of the present Agreement and in conformity with the respective provisions of the Charter and the Statute. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة، رغبة منهما في تيسير الوفاء الفعلي بمسؤولياتهما، على التعاون على نحو وثيق فيما بينهما، حيثما اقتضى الأمر، وعلى التشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل، تقيدا بأحكام هذا الاتفاق وطبقا لأحكام كل من الميثاق والنظام الأساسي.
    In many cases, the right to negotiate had been replaced by the right to be consulted on developments affecting native title or the right to have objections heard by an independent authority. UN وتم في حالات كثيرة استبدال الحق في التفاوض بالحق في التشاور بشأن التطورات التي تؤثر على حق الملكية للسكان الأصليين أو الحق في إبداء اعتراضات تبتّ بها سلطة مستقلة.
    25. It was noted that the question of the timing of the duty of consultation regarding the termination was left open. UN 25 - وأُشير إلى أن مسألة توقيت واجب التشاور بشأن إنهاء المساعدة قد تركت مفتوحة.
    The body continues now in its original form as a consultative mechanism that meets prior to the Administrative Committee on Coordination (ACC) to enable JCGP members to confer on positions they plan to take at ACC. UN ولا تزال هذه الهيئة مستمرة اﻵن في شكلها اﻷصلي بصفتها آلية استشارية تجتمع قبل اجتماع لجنة التنسيق اﻹدارية لتمكين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات من التشاور بشأن المواقف التي يعتزم اﻷعضاء اتخاذها في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    In the view of the Special Rapporteur, however, when States make such efforts to consult about projects and, for their part, the indigenous peoples concerned unambiguously oppose the proposed projects and decline to engage in consultations, as has happened in several countries, the States' obligation to consult is discharged. UN بيد أن المقرر الخاص يرى أنه في حال سعت الدول إلى التشاور بشأن هذه المشاريع في حين أبدت الشعوب الأصلية في المقابل اعتراضاً صريحاً على المشاريع المقترحة ورفضت المشاركة في المشاورات، كما حدث في بلدان عديدة، بطُل التزام الدول بالتشاور.
    The meetings of this Task Force are now the framework for consultation in the preparation of a national strategy for accelerating achievement of the MDGs. UN ومنذئذ أصبحت اجتماعات فرقة العمل تشكل إطار التشاور بشأن وضع استراتيجية وطنية للتعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Invites the Secretary-General to take the necessary steps, in consultation with the Secretary-General of the Agency for Cultural and Technical Cooperation, to promote cooperation between the two secretariats by encouraging meetings that enable their representatives to consult one another on projects, measures and procedures that will facilitate and expand cooperation and coordination between the two organizations; UN ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع اﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني، بغية تعزيز التعاون بين اﻷمانتين، ولا سيما عن طريق تشجيع عقد الاجتماعات التي تمكن ممثليهما من التشاور بشأن المشاريع والتدابير والاجراءات الكفيلة بتيسير وتوسيع التعاون والتنسيق بين المنظمتين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus