"التشاور بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • consultation between
        
    • consultations between
        
    • consultation among
        
    • consultations among
        
    • consultation by
        
    Continued consultation between Member States to counter violations of the safety and security of personnel was required. UN ومن المطلوب مواصلة التشاور بين الدول الأعضاء لمواجهة حالات الإخلال بسلامة وأمن أفرادها.
    Provision is made in the Agreement for consultation between the Secretary-General and the Government of Sierra Leone on all of these appointments. UN وينص الاتفاق على التشاور بين الأمين العام وحكومة سيراليون بشأن كل هذه التعيينات.
    There is provision in the Agreement for consultation between the Secretary-General and the Government on all of these appointments. UN وينص الاتفاق على التشاور بين الأمين العام والحكومة بشأن كل هذه التعيينات.
    In addition, further consultations between management and staff were required. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم مواصلة التشاور بين الإدارة والموظفين.
    :: Procedures for consultations between state authorities and Sámediggi. UN :: إجراءات التشاور بين سلطات الدولة وبرلمان شعب السامي.
    Human rights impact assessments require consultation among and the participation of all the relevant stakeholders. UN وتستدعي تقييمات الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان التشاور بين جميع المعنيين بالأمر ومشاركتهم.
    Following consultations among the members, it was agreed that the composition of the mission should be as follows: UN وبعد التشاور بين الأعضاء اتفقوا على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي:
    The delegation also commented that the level of consultation between UNICEF and the Canadian International Development Agency needed to be improved. UN وعلق الوفد أيضا قائلا بأنه يلزم تحسين مستوى التشاور بين اليونيسيف والوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    The consultation between the United Nations system and other donors could be intensified, under the leadership of the Government of the host country. UN ويمكن تكثيف التشاور بين منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين اﻵخرين، تحت قيادة حكومة البلد المضيف.
    His delegation called for a continuing process of consultation between and among sending and receiving countries in order to maintain the momentum of the dialogue. UN ووفده يطالب باستمرار عملية التشاور بين البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة بغية الحفاظ على الزخم في الحوار.
    The establishment of the Audit Services Branch within UNFPA also facilitates consultation between managers and internal auditors concerning control issues. Organization and staffing UN كما أن إنشاء فرع لخدمات مراجعة الحسابات داخل الصندوق ييسر أيضا التشاور بين المديرين ومراجعي الحسابات الداخليين بشأن المسائل المتعلقة بالرقابة.
    This participation was always with the Cook Islands' explicit consent and after consultation between the two Governments. UN ولقد كانت هذه المشاركة تجري دائما بموافقة صريحة من جزر كوك وبعد التشاور بين الحكومتين.
    We have been pleased with developments in the peacekeeping area, including improved consultation between the Security Council and troop-contributing countries. UN ولقد أسعدتنا التطورات التي حدثت في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تحسين التشاور بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات.
    It was suggested that consultation between the arbitral tribunal and the parties should be encouraged, and attention should be drawn to the possible cost implications of excessive consultation. UN واقتُرِح تشجيع التشاور بين هيئة التحكيم والأطراف، ولفت الانتباه إلى ما قد يترتب على التشاور المفرط من تكاليف محتملة.
    In Norway, the consultation obligation is implemented through the procedures for consultations between the State authorities and Sámediggi in accordance with article 6 of ILO Convention No. 169. UN ويطبق واجب التشاور في النرويج من خلال إجراءات التشاور بين سلطات الدولة وبرلمان شعب السامي، وفقا للمادة 6 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    The Government has also signed an agreement with the Sámi Parliament in which it set out procedures for consultations between the Government and the Sámi Parliament. UN وقد وقّعت الحكومة أيضا اتفاقا مع برلمان شعب السامي حددت فيه إجراءات التشاور بين الحكومة وذلك البرلمان.
    Mechanisms for consultations between the États-majors of the two countries have been put in place. UN وقد أنشئت آليات التشاور بين الأركان العامة للبلدين.
    This NAP will be the outcome of consultation among competent authorities, national independent monitoring mechanisms, NGOs, civil society and Social Partners. UN وستكون تلك الخطة محصلة التشاور بين السلطات الوطنية وآليات الرصد المستقلة الوطنية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والشركاء الاجتماعيين.
    As to the very important question that had been put to the Chairman of the Advisory Committee on the work of the Fifth Committee, the Cuban delegation wanted the Advisory Committee itself to work out an answer, after consultation among all its members. UN ومن ناحية أخرى وفيما يتعلق بالسؤال البالغ اﻷهمية الذي طرح على رئيس اللجنة الاستشارية بشأن اعمال اللجنة فإن وفد كوبا يود أن تتم اﻹجابة عليه بواسطة اللجنة ذاتها بعد التشاور بين جميع اعضائها.
    In accordance with article 11.2 of the JIU Statute, this report has been finalized after consultation among the Inspectors so as to test its conclusions and recommendations against the collective wisdom of the Unit. UN 8- ووفقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وُضع هذا التقرير في صيغته النهائية بعد التشاور بين المفتشين بهدف وضع الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه على محك الحكمة الجماعية للوحدة.
    The member States are of the view that regional issues should be addressed through consultations among the countries of the region and international organizations. UN ترى الدول الأعضاء ضرورة حل المشاكل الإقليمية من خلال التشاور بين دول المنطقة المعنية والمنظمات الدولية.
    World affairs should be handled through consultation by all countries, and no country should impose its own will on others. UN وينبغي التعامل مع العلاقات الدولية من خلال التشاور بين جميع البلدان، ويجب ألا يفرض أي بلد إرادته على اﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus