This programme basically focuses on the early diagnosis of HIV infection. | UN | ويركز هذا البرنامج أساسا على التشخيص المبكر للإصابة بعدوى الفيروس. |
The Republic is successfully implementing a national programme on the prevention, early diagnosis and treatment of diabetes and oncological diseases. | UN | تقوم الجمهورية بنجاح في تنفيذ برنامج وطني بشأن التشخيص المبكر لمرض السكري والأمراض السرطانية والوقاية منها وعلاجها. |
early diagnosis, treatment and rehabilitation of population with post-radiation pathologies need to be carried out among affected groups. | UN | ومن الضروري أن يتوفر التشخيص المبكر والعلاج وتأهيل السكان فيما بين الفئات المتضررة. |
• To provide early diagnosis and prompt treatment; | UN | ● إتاحة خدمات التشخيص المبكر والعلاج الفوري؛ |
early detection is really important in disease, right? | Open Subtitles | التشخيص المبكر مهم جدًا في الأمراض, أليس كذلك؟ |
early diagnosis is made by smear-testing of women aged over 25 every three years. | UN | ويجري التشخيص المبكر عن طريق أخذ عينة من خلايا عنق الرحم من النساء من سن ٢٥ سنة، مرة كل ثلاث سنوات. |
Recalling that early diagnosis and appropriate research and interventions are vital to the growth and development of the individual, | UN | وإذ تشير إلى أهمية التشخيص المبكر والقيام بالبحوث والتدخلات المناسبة لنمو الفرد وإنمائه، |
HIV Testing is made a standard of care in Singapore to facilitate early diagnosis and prevent further transmission of the disease. | UN | ' 3` جُعِل اختبار الكشف عن الإيدز إجراء عاديا من إجراءات الرعاية في سنغافورة لتيسير التشخيص المبكر ووقف نقل المرض. |
early diagnosis is conducted by smear-testing women aged over 25, every three years. | UN | ويجري التشخيص المبكر عن طريق أخذ عينة من خلايا عنق الرحم من النساء اللائي تجاوزن سن 25 سنة، مرة كل ثلاث سنوات. |
early diagnosis & management of pneumonia in newborns | UN | التشخيص المبكر لإصابة المواليد بالالتهاب الرئوي ومعالجتها |
early diagnosis and management of malaria cases with quick blood test and proper effective medication | UN | التشخيص المبكر لحالات الملاريا وإدارتها مع إجراء فحوص الدم وتقديم الأدوية الفعالة المناسبة على وجه السرعة |
early diagnosis and effective treatment of the disease will shorten its duration and prevent the development of complications, thereby greatly reducing the majority of deaths from malaria. | UN | ومن شأن التشخيص المبكر والعلاج العاجل للمرض أن يقصّر من أمده، ويمنع حدوث مضاعفات، مقللا بذلك بشكل كبير من معظم الوفيات الناجمة عن الملاريا. |
The introduction of modern medical technology had allowed for greater early diagnosis of gynaecological problems. | UN | وقد مكن إدخال التكنولوجيا الطبية الحديثة من التشخيص المبكر بصورة أفضل للمشاكل المتعلقة بأمراض النساء. |
early diagnosis is conducted by smear-testing women aged over 25, every three years. | UN | ويجري التشخيص المبكر عن طريق إجراء اختبار اللطاخة للنساء اللواتي تزيد أعمارهن عن 25 سنة مرة كل ثلاث سنوات. |
early diagnosis is critical for the successful treatment of breast cancer. | UN | ويتسم التشخيص المبكر بأهمية فائقة بالنسبة لنجاح العلاج من الإصابة بسرطان الثدي. |
The stigma that surrounds dementia sufferers and their families often prevents early diagnosis. | UN | فغالبا ما تحول الوصمة التي تحيط بالمصابين بالخرف وأسرهم دون التشخيص المبكر. |
The preventive early diagnosis of breast and genital malignant diseases of women has been reduced while the mortality rate of women suffering from neoplasm has increased. | UN | وتم تخفيض التشخيص المبكر الوقائي ﻷمراض الثدي واﻷعضاء التناسلية الخبيثة لدى المرأة في حين ازداد معدل الوفيات بين النساء اللاتي يعانين من اﻷورام. |
Thus, early diagnosis of people with decreasing bone density and prevention of osteoporosis are needed. | UN | ومن ثم، يصبح من الضروري التشخيص المبكر للمرض لدى الأشخاص الذين يعانون من انخفاض في كثافة العظام، ووقايتهم من مرض هشاشة العظام. |
early detection of endometrial cancer | UN | التشخيص المبكر لسرطان غشاء الرحم |
Early identification requires high awareness among health professionals, parents, teachers as well as other professionals working with children. | UN | ويتطلب التشخيص المبكر وعياً عالياً لدى المهنيين الصحيين، والوالدين والمدرسين، فضلاً عن المهنيين العاملين مع الأطفال. |
To enhance HIV treatment access for children, countries must implement well-designed systems for tracking mother-and-infant pairs and for linking infants to early diagnostic services. | UN | ولتعزيز إمكانية علاج الأطفال من الفيروس، ينبغي للبلدان أن تنفذ نظماً جيدة التصميم لتتبع الأمهات والرضع لإحالة الأطفال الرضع إلى خدمات التشخيص المبكر. |
Hence, early recognition of the clinical signs of this disorder and timely treatment is critical for saving the lives of children affected by noma. | UN | وبالتالي، فإن التشخيص المبكر للعلامات السريرية لهذا الاضطراب وعلاجها في الوقت المناسب أمر حاسم في إنقاذ حياة الأطفال المصابين بآكلة الفم. |
The campaign for early intervention on visual impairment, headed by ARCVI with Palestinian Authority support, continued at all schools in the Gaza Strip. | UN | وتواصل تنفيذ حملة التشخيص المبكر لضعف البصر بمقر مركز النور وبدعم من السلطة الفلسطينية في جميع المدارس في قطاع غزة. |
Improve access to emerging technology for early infant diagnosis. | UN | :: تحسين فرص الحصول على التكنولوجيات الناشئة في مجال التشخيص المبكر لأمراض الرضّع. |