"التشديد بصفة خاصة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • particular emphasis on
        
    • special emphasis on
        
    • particularly stressed
        
    • in particular emphasized
        
    • placed on
        
    • particularly emphasized
        
    That is why we want to put particular emphasis on the development of physical activity as an essential factor in halting this epidemic effectively. UN ولهذا نريد التشديد بصفة خاصة على تطوير النشاط البدني باعتباره عاملا أساسيا في إيقاف انتشار هذا الوباء بفعالية.
    Projects have been implemented in various areas, with particular emphasis on counter-narcotics enforcement. UN وما فتئت تنفذ مشاريع في مجالات مختلفة، مع التشديد بصفة خاصة على إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    Canada had recently announced a new national anti-drug strategy with a particular emphasis on young persons. UN وقد أعلنت كندا مؤخراً عن استراتيجية وطنية جديدة لمناهضة المخدرات مع التشديد بصفة خاصة على الشباب.
    A diversification of regional security studies will be pursued in 1998, with special emphasis on Asia. UN وسيستمر في عام ١٩٩٨ تنويع الدراسات المتعلقة باﻷمن اﻹقليمي، مع التشديد بصفة خاصة على آسيا.
    Raising awareness of chemicals safety with special emphasis on protecting vulnerable populations; UN زيادة الوعي بأمانة المواد الكيميائية مع التشديد بصفة خاصة على حماية فئات السكان المعرضين؛
    The importance of cooperation and coordination at the national level was particularly stressed. UN كما جرى التشديد بصفة خاصة على أهمية التعاون والتنسيق على الصعيد الوطني.
    In cooperation with UNHCR and the National Children's Rights Committee, UNICEF is assessing the needs of women and children, with particular emphasis on the resettlement of returnees and the victims of violence and other internally displaced people. UN وتقوم اليونيسيف، بالتعاون مع المفوضية واللجنة الوطنية لحقوق اﻷطفال، بتقييم احتياجات المرأة والطفل، مع التشديد بصفة خاصة على إعادة توطين العائدين وضحايا العنف وغيرهم من اﻷشخاص المشردين داخليا.
    Efforts to promote basic education for all, with particular emphasis on girls, are likely to contribute to improved child nutrition over the medium term. UN ومن المرجح أن تسهم الجهود التي ترمي الى التشجيع على توفير التعليم اﻷساسي للجميع، مع التشديد بصفة خاصة على البنات، الى الاسهام في تحسين تغذية الطفل على المدى المتوسط.
    A consultative process should be put in place to work out the relationship between the TRC and the special court, with particular emphasis on the question of timing; UN `1` ينبغي أن تكون هناك عملية تشاور لتوضيح العلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة، مع التشديد بصفة خاصة على مسألة التوقيت؛
    We therefore urge all States to take all necessary measures to eliminate obstacles to the full realization of the right to education, with particular emphasis on the education of girls. UN ولذلك نحث جميع الدول على اتخاذ كل التدابير اللازمة لإزالة العراقيل أمام التفعيل الكامل لحق التعليم، مع التشديد بصفة خاصة على تعليم الفتيات.
    The European Union urged all States to take the necessary measures to eliminate all obstacles to the full realization of the right to education of all boys and girls, placing particular emphasis on the education of girls. UN ويحث الاتحاد الأوربي جميع الدول على اعتماد التدابير اللازمة لإزالة العقبات من أجل الإعمال التام لحق جميع الأطفال من الجنسين في التعليم، مع التشديد بصفة خاصة على تعليم الفتيات.
    It prepared documents for consideration by the sessions of the subsidiary bodies, with particular emphasis on possible arrangements for the first session of the COP/MOP. UN وقد قام أيضاً بإعداد الوثائق للنظر فيها خلال دورات الهيئتين الفرعيتين، مع التشديد بصفة خاصة على الترتيبات المحتملة لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    That exercise would also assist in supporting the work of the other two Divisions, particularly in the area of delegation of authority and responsibility to the UNIDO field offices, with particular emphasis on financial and human resources management. UN وسيساعد هذا التمرين أيضا في دعم عمل الشعبتين الأخريين، ولا سيما في مجال اسناد الصلاحيات والمسؤوليات لمكاتب اليونيدو الميدانية، مع التشديد بصفة خاصة على إدارة الموارد المالية والبشرية.
    7. Coordination of extra-conventional mechanisms, with particular emphasis on implementation of additional thematic resolutions adopted by the Commission. UN ٧- تنسيق اﻵليات غير التقليدية، مع التشديد بصفة خاصة على تنفيذ القرارات الموضوعية اﻹضافية التي اعتمدتها اللجنة
    The State party should continue to take steps to effectively prevent and eradicate the excessive use of force by law enforcement officials and members of the security forces, including by intensifying and providing regular human rights training with special emphasis on alternatives to the use of force and firearms. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ خطوات لكي تمنع وتستأصل على نحو فعَّال الاستخدام المفرط للقوة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن، بوسائل منها تكثيف وتوفير التدريب المنتظم في مجال حقوق الإنسان، مع التشديد بصفة خاصة على بدائل استخدام القوة والأسلحة النارية.
    The State party should continue to take steps to effectively prevent and eradicate the excessive use of force by law enforcement officials and members of the security forces, including by intensifying and providing regular human rights training with special emphasis on alternatives to the use of force and firearms. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ خطوات لكي تمنع وتستأصل على نحو فعَّال الاستخدام المفرط للقوة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن، بوسائل منها تكثيف وتوفير التدريب المنتظم في مجال حقوق الإنسان، مع التشديد بصفة خاصة على بدائل استخدام القوة والأسلحة النارية.
    Implementation of the Strategy for strengthening the national network of job opportunities, with the aim of improving people's ability to find employment, with special emphasis on women and on young persons of both sexes; this strategy has achieved the following results: UN :: تنفيذ استراتيجية تدعيم الشبكة الوطنية لفرص العمل بغرض تحسين قدرة الأفراد على العثور على وظيفة، مع التشديد بصفة خاصة على النساء والشباب من الجنسين، وقد حققت هذه الاستراتيجية النتائج التالية:
    Another campaign, using theatre to introduce the Convention on the Rights of the child, with special emphasis on gender equality and the integration of children with special needs, toured different primary schools. UN وطافت بمختلف المدارس الابتدائية حملة أخرى، تضمنت استعمال المسرح لتقديم اتفاقية حقوق الطفل، مع التشديد بصفة خاصة على المساواة بين الجنسين ودمج اﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    In addition, community awareness campaigns aimed at increasing awareness at all levels of society, with special emphasis on children, were carried out. UN وجرت أيضا، باﻹضافة إلى ذلك، حملات توعية مجتمعية ترمي إلى زيادة الوعي على كافة مستويات المجتمع مع التشديد بصفة خاصة على اﻷطفال.
    Progress should continue to be made in designing appropriate regulatory frameworks, taking into account the standards of the Basel Committee on Banking Supervision and of the International Organization of Securities Commissions (IOSCO) and placing special emphasis on the needs of developing countries. UN وينبغي أن يستمر إحراز التقدم في تصميم اﻷطر التنظيمية المناسبة، مع مراعاة معايير لجنة بازل لﻹشراف المصرفي والمنظمة الدولية للجان السندات المالية مع التشديد بصفة خاصة على احتياجات البلدان النامية.
    The need to observe special caution towards Iranian consignees and end-users has been particularly stressed. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على ضرورة التزام الحذر الشديد حيال المرسل إليهم والمستعملين النهائيين الإيرانيين.
    The importance of education in preventing the involvement of youth in crime was in particular emphasized. UN وتم التشديد بصفة خاصة على أهمية التعليم في منع ضلوع الشباب في الجريمة.
    Special emphasis was placed on the continuation of the consideration of the items and proposals regarding the question of the maintenance of international peace and security. UN وتم التشديد بصفة خاصة على مواصلة النظر في البنود والمقترحات المتعلقة بمسألة صون السلام والأمن الدوليين.
    It has been particularly emphasized that the military engineers are completely unarmed. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على أن عمال البناء العسكريين غير مسلحين على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus