"التشديد على أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • stress the importance
        
    • emphasize the importance
        
    • stressing the importance
        
    • the importance of
        
    • emphasizing the importance
        
    • underline the importance
        
    • stressed the importance
        
    • underlining the importance
        
    • underscore the importance
        
    • emphasized the importance
        
    • emphasis on the importance
        
    • to highlight the importance
        
    In that connection, it is necessary to stress the importance of the IAEA's systematic efforts to strengthen the worldwide nuclear physical safety regime. UN وفي ذلك السياق، لا بد من التشديد على أهمية الجهود المنهجية للوكالة بغية تعزيز النظام العالمي للأمان النووي المادي.
    To stress the importance of nuclear safety and security. UN التشديد على أهمية الأمان والأمن النوويين.
    :: emphasize the importance of sensitizing Governments, Parliaments, and other relevant national stakeholders on the values and benefits of establishing national human rights institutions. UN :: التشديد على أهمية توعية الحكومات والبرلمانات والجهات المعنية الوطنية الأخرى ذات الصلة بالقيم والفوائد الناشئة عن إقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    In addition, UNDP will continue to emphasize the importance of effective compliance review bodies at UNDP offices in order to ensure that recruitment policies and procedures are appropriate. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل البرنامج الإنمائي التشديد على أهمية وجود هيئات فعالة لاستعراض الامتثال في مكاتب البرنامج الإنمائي من أجل كفالة ملاءمة سياسات التوظيف وإجراءاته.
    While stressing the importance of preventive action, he opined that prevention would often be more effective when backed by a credible threat of sanctions. UN ومع التشديد على أهمية العمل الوقائي، رأى أن الوقاية كثيرا ما تكون أشد فعالية حين يدعمها تهديد مقنع بإنزال عقوبات.
    In this context, the importance of flexibility was emphasized in moving the process forward and reaching a consensual outcome. UN وفي هذا السياق تم التشديد على أهمية المرونة لدفع العملية إلى الأمام والتوصل إلى نتيجة بتوافق الآراء.
    Several proposed the establishment of a clearing-house mechanism for sustainable forest management, emphasizing the importance of disseminating information on technologies for sustainable forest management. UN واقترح عدد منها إنشاء آلية لمركز لتبادل المعلومات للإدارة الحرجية المستدامة، مع التشديد على أهمية نشر المعلومات المتعلقة بتكنولوجيات الإدارة الحرجية المستدامة.
    To stress the importance of nuclear safety and security. UN التشديد على أهمية الأمان والأمن النوويين.
    In this regard, I will also continue to stress the importance of close coordination among all stakeholders with regard to the next steps of the process. UN وسأواصل أيضا في هذا الصدد التشديد على أهمية التنسيق الوثيق بين جميع أصحاب المصلحة في ما يتعلق بالخطوات المقبلة للعملية.
    TACRO will continue to stress the importance of compliance with instructions. UN وسيواصل المكتب الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التشديد على أهمية الامتثال للتعليمات.
    All stakeholders agreed to stress the importance of a cooperative approach among researchers, developers and deminers. UN وقد اتفق جميع أصحاب المصلحة على التشديد على أهمية اتباع نهج تعاوني فيما بين الباحثين والقائمين بالتطوير ومزيلي الألغام.
    All stakeholders agreed to stress the importance of a cooperative approach among researchers, developers, and deminers. UN وقد اتفق جميع أصحاب المصلحة على التشديد على أهمية اتباع نهج تعاوني فيما بين الباحثين والقائمين بالتطوير ومزيلي الألغام.
    In closing, I would like to stress the importance of achieving success in our work. UN وختاما، أود التشديد على أهمية تحقيق النجاح في عملنا.
    In this respect, I would like, once again, to emphasize the importance of the work of the Boundary Commission. UN وفي هذا الصدد، أود مرة أخرى، التشديد على أهمية العمل الذي تقوم به لجنة ترسيم الحدود.
    That is why the Government of Argentina wishes to emphasize the importance of an in-depth analysis of the issue, given the current imprecision of the legal regime governing such acts. UN ولهذا ترغب حكومة الأرجنتين في التشديد على أهمية إجراء تحليل متعمق للمسألة، بالنظـــــر إلــى ما يتسم به النظام القانوني الذي يحكم تلك الأفعال حاليا من عدم دقة.
    We aim to emphasize the importance of dialogue, tolerance, mutual understanding, respect and cooperation between cultures, religions and civilizations. UN إننا نهدف إلى التشديد على أهمية قضايا الحوار والتفاهم والاحترام والتعاون المتبادل بين الثقافات والأديان والحضارات.
    It wished to emphasize the importance of increasing the participation of civil society in the reporting process. UN وقالت إنها تود التشديد على أهمية زيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية الإبلاغ.
    stressing the importance of ratifying the Optional Protocol, she asked whether Chile had formulated a plan for completing the process of ratification. UN ومن باب التشديد على أهمية تصديق البروتوكول الاختياري سألت إن كانت شيلي قد وضعت خطة للانتهاء من عملية التصديق.
    the importance of addressing gender stereotyping as one of the root causes of occupational segregation was also emphasized. UN كما جرى التشديد على أهمية معالجة مشكلة القوالب النمطية الجنسانية بوصفها أحد الأسباب الجذرية للتمييز المهني.
    It encouraged Vanuatu to promote a culture of continuous education among its people, emphasizing the importance of secondary and university education for all. UN وشجّعت فانواتو على تعزيز ثقافة التعليم المستمر في أوساط شعبها، مع التشديد على أهمية التعليم الثانوي والجامعي للجميع.
    To conclude, we wish to underline the importance of Mr. Owada's words when he notes in his statement that UN وختاما، نرغب في التشديد على أهمية كلمات السيد أوادا عندما يشير في بيانه إلى أنه:
    The Philippines has consistently stressed the importance of achieving universal adherence to the NPT. UN ولقد دأبت الفلبين على التشديد على أهمية الانضمام العالمي إلى اتفاقية عدم الانتشار.
    United Nations organizations require guidance from their respective headquarters underlining the importance of full engagement in the PRSP process. UN وتتطلب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التوجيه من مقار كل منها مع التشديد على أهمية الاشتراك الكامل في عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Nevertheless, the Argentine delegation wishes to underscore the importance of paragraph 281 of the Judgment, in which the Court instructs both parties as follows: UN ومع ذلك، يرغب وفد الأرجنتين في التشديد على أهمية الفقرة 281 من الحكم والتي توجه فيها المحكمة الطرفين على النحو التالي:
    In conclusion, he emphasized the importance of the Office of the President consisting of a team representative of the wider membership and noted the potential for improving the transition period from one President to the next. UN وخلص المتكلم إلى التشديد على أهمية أن يتألف مكتب الرئيس من فريق يمثل الدول الأعضاء على نطاق أوسع، وأشار إلى إمكانية تحسين الفترة الانتقالية التي تشهد نقل الصلاحيات من الرئيس إلى الذي يليه.
    It was necessary to place emphasis on the importance of human rights without distinctions of any kind. UN وذلك ضروري لوضع التشديد على أهمية حقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع كان.
    Furthermore, we wish to highlight the importance of delivering emergency humanitarian assistance in a way that would support early recovery and sustainable rehabilitation and reconstruction efforts. UN وفضلا عن ذلك، نود التشديد على أهمية تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بطريقة تدعم جهود الانعاش المبكر واستدامة إعادة التأهيل وإعادة الإعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus