In addition, various pieces of essential legislation remain absent or in the drafting stage, pertaining to: | UN | إضافة إلى التشريعات الأساسية التي لم توضع بعد أو توجد حاليا في مرحلة الإعداد، والمتعلقة بالميادين التالية: |
Advice and secretariat support for the Joint Commissions on essential legislation and the electoral process | UN | إسداء المشورة إلى اللجان المشتركة وتوفير دعم الأمانة لها بشأن التشريعات الأساسية والعملية الانتخابية |
key legislation has been passed in the form of government decree rather than by Parliament. | UN | وتُعتمد التشريعات الأساسية في شكل مراسيم حكومية وليس من جانب البرلمان. |
Technical advice on key legislation and the development of the justice sector strategic plan was provided, and the Mission facilitated an independent comprehensive needs assessment of the justice sector. | UN | وقدمت المشورة التقنية بشأن التشريعات الأساسية ووضع خطة استراتيجية لقطاع العدل، وسهلت البعثة إجراء تقييم مستقل شامل لاحتياجات قطاع العدل. |
Many States still lack the basic legislation and the institutional framework required to implement their responsibilities under international refugee law. | UN | وما زالت عدة دول تفتقر إلى التشريعات الأساسية وإلى الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ مسؤولياتها بموجب القانون الدولي للاجئين. |
Other work has included the proposed inclusion of domestic violence as a child protection issue in primary legislation. | UN | وشملت الأعمال الأخرى اقتراح إدراج العنف المنزلي كمسألة تتعلق بحماية الطفل في التشريعات الأساسية. |
The establishment of the high courts and related institutions was delayed owing to the fact that the drafting of the necessary essential legislation was pending | UN | وتأخر تشكيل المحاكم العليا وما يتصل بها من مؤسسات بسبب عدم صياغة التشريعات الأساسية اللازمة حتى الآن |
However, delays in the voter registration process and with respect to the adoption of essential legislation posed challenges to the timely holding of the polls. | UN | غير أن التأخر في عملية تسجيل الناخبين وفيما يتعلق بإقرار التشريعات الأساسية طرح مشاكل بالنسبة لإجراء الاقتراع في موعده. |
South Sudan also started to create and systematize key State functions, including taxation and revenue collection, and prepared essential legislation. | UN | كما شرع جنوب السودان في إنشاء وتنظيم المهام الأساسية للدولة، بما في ذلك تحصيل الضرائب والدخل الحكومي، وتم إعداد التشريعات الأساسية. |
Meetings to provide practical support to national and subnational institutions to create conditions conducive to the adoption and execution of the essential legislation, and the preparation for the elections | UN | اجتماعا لتقديم الدعم العملي للمؤسسات الوطنية ودون الوطنية لخلق الظروف المواتية لاعتماد التشريعات الأساسية وتنفيذها والإعداد للانتخابات |
Adoption by the National Assembly of essential legislation necessary for the functioning of the post-transitional institutions With the exception of the 2007 Budget Law, the essential legislation was not adopted owing to delays in the installation of the Government and the two houses of Parliament. | UN | اعتماد الجمعية الوطنية التشريعات الأساسية اللازمة لعمل مؤسسات ما بعد باستثناء قانون الميزانية لعام 2007، لم تعتمد القوانين الأساسية بسبب التأخر الفترة الانتقالية في تشكيل الحكومة ومجلسي البرلمان. |
However, the Government embarked on the drafting of essential legislation for the functioning of the new institutions, including the National Independent Electoral Commission, the decentralization law and the laws related to the establishment of the high courts | UN | غير أن الحكومة شرعت تصوغ التشريعات الأساسية المتعلقة بسير أعمال المؤسسات الجديدة، بما فيها اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية، والقانون المتعلق باللامركزية والقوانين ذات الصلة بتشكيل المحاكم العليا |
The decision of the Forces nouvelles to suspend their participation in the meetings of the Council of Ministers and the failure of the Government of Côte d'Ivoire to adopt certain key legislation increased political tensions. | UN | وازدادت التوترات السياسية بسبب ما قررته القوات الجديدة من تعليق مشاركتها في اجتماعات مجلس الوزراء، وتخلف حكومة كوت ديفوار عن إصدار بعض التشريعات الأساسية. |
11. Afghanistan's formal justice system has, over the past two years, become more functional following training, infrastructural developments and some key legislation. | UN | 11 - أصبح نظام العدالة الأفغاني أكثر فاعلية خلال العامين الماضيين، عقب القيام بعمليات تدريب، وبتطوير الهياكل الأساسية وسن بعض التشريعات الأساسية. |
A network is now in place which includes all stakeholders, to aid in the consideration of gender concerns during the drafting of key legislation for the post-transition period. | UN | وهناك الآن شبكة تضـم جميع أصحاب المصلحة للمساعدة في مراعـاة الشواغل الجنسانية لـدى صياغة التشريعات الأساسية لمرحلة مـا بعد الانتقال. |
In particular, we note with satisfaction the adoption of key legislation establishing legal and institutional legal frameworks in East Timor, progress and voter registration and establishment of the office of the Provedor for the Human rights and Justice. | UN | وعلى وجه التحديد نلاحظ بارتياح سن التشريعات الأساسية لإنشاء أطر قانونية ومؤسسية في تيمور الشرقية، والتقدم المحرز في تسجيل الناخبين وإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان والعدالة. |
The aim will be to provide support and technical legal assistance to the Government in implementing key legislation and the justice sector strategic plan, and to further increase Timorese ownership and the overall efficiency of case management. | UN | وسيهدف ذلك إلى توفير الدعم والمساعدة القانونية التقنية للحكومة في تنفيذ التشريعات الأساسية والخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة، فضلا عن زيادة أخذ التيموريين بزمام الأمور وتحقيق الكفاءة الشاملة في إدارة القضايا. |
The basic legislation regulating the area of health care includes the laws on health insurance. | UN | وتشمل التشريعات الأساسية التي تنظِّم مجال الرعاية الصحية قوانين التأمين الصحي. |
During that time the Parliament had had to pass all the basic legislation re-establishing the country's governmental and judicial system, reconstituting its armed forces, setting the terms of the amnesty, providing for decentralized administration, determining the rules for elections and other matters of great urgency. | UN | وكان على البرلمان خلال ذلك الوقت، أن يبحث في جميع التشريعات الأساسية التي تعيد إنشاء النظام الحكومي والقضائي في البلاد، وتعيد بناء قواته المسلحة، وتحدد شروط العفو، وتنظم لامركزية الإدارة، وتحدد قواعد الانتخابات وغير ذلك من الأمور الملحة جدا. |
402. The Ministry of Health and Consumer Affairs is the highest authority responsible for the general coordination of public health and health-care services; it is also responsible for drawing up health policy guidelines and all basic legislation. | UN | 402- وتعتبر وزارة الصحة وشؤون المستهلكين أعلى سلطة مسؤولة عن التنسيق العام لخدمات الصحة العامة والرعاية الصحية، كما أنها تتحمل مسؤولية وضع المبادئ التوجيهية للسياسة الصحية وكافة التشريعات الأساسية. |
A. Legal framework - primary legislation and codes 27 - 30 7 | UN | ألف - الإطار القانوني - التشريعات الأساسية والمدونات 27-30 9 |
We welcome the adoption of key pieces of legislation in the security field and the transfer of security responsibility from UNMISET to the authorities, police and national defence forces of Timor-Leste. | UN | ونرحب باعتماد التشريعات الأساسية في مجال الأمن ونقل المسؤولية الأمنية من البعثة إلى السلطات المعنية وقوات الشرطة والدفاع الوطني في تيمور - ليشتي. |
12. The main legislation dealing with competition issues has been summarized as: | UN | 12- لُخصت التشريعات الأساسية المتعلقة بقضايا المنافسة على النحو التالي: |
The texts of the draft laws discussed would be sent to the Committee. The next report would demonstrate that all that critical legislation had been adopted. | UN | وقالت إنه سيتم إرسال نصوص مشاريع القوانين التي تجرى مناقشتها إلى اللجنة وأن التقرير التالي سيبين أنه تم اعتماد جميع التشريعات الأساسية في هذا الصدد. |
fundamental legislation | UN | التشريعات الأساسية |