"التشريعات التمكينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • enabling legislation
        
    The enabling legislation will often prescribe the role and authority of the courts in the enforcement of the competition legislation. UN وفي أغلب الأحيان، تحدد التشريعات التمكينية دور وصلاحية المحاكم في إنفاذ تشريعات المنافسة.
    In relation to articles 49 and 50 of the Convention against Corruption, on joint investigations and special investigative techniques respectively, Tunisia reported on ongoing work for the drafting of enabling legislation. UN وفيما يخص أحكام المادتين 49 و50 من اتفاقية مكافحة الفساد، بشأن إجراء التحقيقات المشتركة وأساليب التحري الخاصة على التوالي، أفادت تونس بأنها تعمل على وضع التشريعات التمكينية اللازمة.
    As a necessary step, the relevant service contracts or enabling legislation should clarify the State's expectations that these enterprises respect human rights. UN وكخطوة ضرورية، ينبغي أن توضح عقود الخدمات أو التشريعات التمكينية ذات الصلة توقعات الدولة بأن تحترم هذه المؤسسات التجارية حقوق الإنسان.
    Concerning mutual legal assistance, experts noted that there appears to be a lack of enabling legislation in the domestic law of Fiji to fully implement the provisions of article 46. UN وفيما يخص المساعدة القانونية المتبادلة، لاحظ الخبراء أنَّ هناك نقصا فيما يبدو في التشريعات التمكينية في القانون الداخلي لفيجي من أجل التنفيذ الكامل لأحكام المادة 46.
    The enabling legislation was still pending. UN ولم يُبَت بعد في التشريعات التمكينية.
    The enabling legislation specifies that the Commission shall operate for a period of 24 months, beginning two months from the date of appointment of the Commissioners, with the possibility of an extension of up to six months. UN وتنص التشريعات التمكينية على أن تعمل اللجنة لفترة 24 شهرا، تبدأ بعد مضي شهرين على تعيين المفوضين، إمكان تمديد هذه الفترة لما يصل إلى ستة أشهر.
    The Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora has been incorporated into local enabling legislation. UN وجرى إدماج أحكام اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض في التشريعات التمكينية التطبيقية المحلية.
    While acknowledging the progress that has been made since the last report, the independent expert urges the Government to speedily establish this body which should be mandated by the enabling legislation to function in full compliance with the Paris Principles. UN وبينما تعترف الخبيرة المستقلة بالتقدم الذي أحرزه البلد منذ تقديم تقريرها السابق، فإنها تحثُّ الحكومة على إنشاء هذه الهيئة على وجه السرعة وعلى ضرورة أن تحدد التشريعات التمكينية لإنشائها بحيث تباشر مهامها على أساس الامتثال الكامل لمبادئ باريس.
    185. While appreciating that the Convention has been recently published in the Official Gazette, which gives it the force of law, the Committee is concerned that the Convention has not been made fully operational in Jordan, as enabling legislation remains to be adopted. UN 185 - وإذ تقدر اللجنة نشر الاتفاقية في الآونة الأخيرة بالجريدة الرسمية، مما يُعطيها قوة القانون، يساورها القلق إزاء عدم تفعيل الاتفاقية تفعيلا كاملا في الأردن، حيث لم تعتمد بعد التشريعات التمكينية.
    13. While appreciating that the Convention has been recently published in the Official Gazette, which gives it the force of law, the Committee is concerned that the Convention has not been made fully operational in Jordan, as enabling legislation remains to be adopted. UN 13 - وإذ تقدر اللجنة نشر الاتفاقية في الآونة الأخيرة بالجريدة الرسمية، مما يُعطيها قوة القانون، يساورها القلق إزاء عدم تفعيل الاتفاقية تفعيلا كاملا في الأردن، حيث لم تعتمد بعد التشريعات التمكينية.
    The enabling legislation (UNTAET/REG/2001/10) specifies that the Commission shall operate for a period of 24 months, beginning two months from the date of appointment of the Commissioners. UN وتنص التشريعات التمكينية (UNTAET/REG/2001/10) على أن تعمل اللجنة لفترة 24 شهرا، تبدأ بعد مضي شهرين على تعيين المفوضين.
    The third group related to situations in which Governments stated that they were unable to take direct action because the remedies required action through the courts; in such cases, the Committee should be encouraging countries to adopt the requisite enabling legislation. UN وتتعلق الفئة الثالثة بالحالات التي تعلن فيها الحكومات أنها لا يمكنها اتخاذ إجراءات مباشرة لأن سبل الانتصاف تتطلب إجراءات عن طريق المحاكم؛ وفي هذه الحالات، ينبغي أن تشجع اللجنة البلدان على اعتماد التشريعات التمكينية اللازمة.
    747. Legal advice resulted in new legislation for strengthening national human rights institutions in 57 countries and supported enabling legislation in line with the Principles relating to the Status of National Institutions (the Paris Principles) in 3 other countries. UN 746 - أثمرت المشورة القانونية المقدمة عن تشريعات جديدة لتعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في 57 بلدا، ودعم التشريعات التمكينية بما يتماشى مع مبادئ باريس في ثلاثة بلدان أخرى.
    Based on enabling legislation at the federal level, this law stipulates that the local authority suspend and relax, on a temporary basis, relevant laws, by-laws and standards to facilitate improvements and land tenure regularization. UN واستناداً إلى التشريعات التمكينية على الصعيد الفيدرالي، فإن هذا القانون يتعهد بأن تقوم السلطات المحلية بتعليق أو التخفيف من قبضة، وذلك بصفة مؤقتة، القوانين ذات الصلة، والقوانين والمعايير الثانوية من أجل تيسير التحسينات وتنظيم عملية حيازة الأراضي.
    enabling legislation should give legal meaning to the authorities' operational independence by prescribing functions; powers; the manner in which members of management and staff are to be appointed, and their tenure and removal; and how the body is to be financed. UN وينبغي أن تمنح التشريعات التمكينية معنى قانونياً للاستقلالية التشغيلية للسلطات المعنية بالمنافسة عن طريق تحديد المهام والسلطات والطريقة التي يُعيَّن بها أعضاء الإدارة والموظفون ومدة ولايتهم وطريقة إقالتهم؛ وكيفية تمويل الهيئة.
    1. Enact an enabling legislation and identify standards, aligning them with the provisions of the UNCCD and its 10-year Strategy, as well as with the `land-degradation neutrality'goal, through a clear roadmap. UN 1- سن التشريعات التمكينية وتحديد القواعد، ومواءمتهما مع أحكام الاتفاقية واستراتيجيتها للسنوات العشر، وكذلك مع هدف " تحقيق التعادل في تدهور الأراضي " ، من خلال خارطة طريق واضحة.
    In collaboration with the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI), OHCHR support was key for the adoption of this enabling legislation and for the appointment of the commissioners, in May 2013. UN وبالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، كان الدعم الذي قدمته مفوضية حقوق الإنسان أساسياً في اعتماد هذه التشريعات التمكينية وتعيين المفوضين، في أيار/مايو 2013.
    Experience shows that the failure to implement Human Rights Committee decisions is sometimes not attributable to the refusal of the State concerned to do so, or its rejection of the Committee's rationale, but is explainable by the absence of enabling legislation granting Committee decisions enforceable status in the domestic legal order. UN وتبين التجربة أن عدم تنفيذ قرارات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لا يعزى في بعض الأحيان إلى رفض الدولة المعنية القيام بذلك، أو رفضها للأساس المنطقي للجنة، بل يمكن تفسيره بعدم وجود التشريعات التمكينية التي تتيح إنفاذ قرارات اللجنة في النظام القانوني المحلي.
    · CEDAW implementation/review and amendment of relevant enabling legislation (incl. Review of electoral legislation) UN تنفيذ/استعراض وتعديل التشريعات التمكينية اللازمة (بما في ذلك استعراض التشريع الانتخابي)
    19. Ms. Bertini (Under-Secretary-General for Management) said that the necessary enabling legislation had not yet been passed because New York City was still negotiating with community groups regarding the site. UN 19 - السيدة برتيني (وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية): قالت إن التشريعات التمكينية اللازمة لم تُقَر بعد لأن مدينة نيويورك ما زالت تُجري مفاوضات بشأن هذا الموقع مع المجموعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus