"التشريعات التي تجرم" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislation criminalizing
        
    • legislation that criminalizes
        
    • legislation criminalising
        
    The Committee recommends that the State party adopt and implement effective measures, including through the revision of legislation criminalizing abortion, to prevent unsafe abortions and their impact on women's health and maternal mortality. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير فعالة وتنفذها، بما في ذلك مراجعة التشريعات التي تجرم الإجهاض، لتفادي حالات الإجهاض غير المأمون وما لذلك من أثر على صحة النساء والوفيات النفاسية.
    Her delegation supported the proposal to appoint a special adviser to review the implementation of legislation criminalizing all forms of violence against women. UN وذكرت أن وفدها يؤيد الاقتراح الخاص بتعيين مستشار خاص لاستعراض تنفيذ التشريعات التي تجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    When possible, legislation criminalizing abortion should be amended, in order to withdraw punitive measures imposed on women who undergo abortion; UN وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تجرم الإجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري إجهاضهن؛
    At the same time, in her advocacy work the Special Rapporteur will insist on the responsibility of States to protect rights holders by adopting preventive measures, including legislation that criminalizes those horrendous acts. UN وفي الوقت نفسه، ستصرّ المقررة الخاصة، في أعمالها المتعلقة بالدعوة، على مسؤولية الدول عن حماية أصحاب الحقوق عبر اعتماد تدابير وقائية تشمل التشريعات التي تجرم تلك الأعمال المشينة.
    The Committee strongly recommends that the State party adopt and implement legislation that criminalizes sexual harassment in the workplace, and set up mechanisms to monitor such implementation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإلحاح بأن تعتمد وتنفذ التشريعات التي تجرم التحرش الجنسي في مكان العمل، وتُنشئ آليات لرصد هذا التنفيذ.
    Further information on the range of legislation criminalising torture and inhuman treatment is available in Australia's most recent report under the CAT. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن سلسلة التشريعات التي تجرم التعذيب والمعاملة اللاإنسانية في أحدث تقارير أستراليا بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    When possible, legislation criminalizing abortion should be amended, in order to withdraw punitive measures imposed on women who undergo abortion; UN وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تجرم اﻹجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري اجهاضهن؛
    When possible, legislation criminalizing abortion should be amended, in order to withdraw punitive measures imposed on women who undergo abortion; UN وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تجرم اﻹجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري اجهاضهن؛
    When possible, legislation criminalizing abortion should be amended, in order to withdraw punitive measures imposed on women who undergo abortion; UN وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تجرم الإجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري اجهاضهن؛
    When possible, legislation criminalizing abortion should be amended, in order to withdraw punitive measures imposed on women who undergo abortion; UN وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تجرم الإجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري إجهاضهن؛
    When possible, legislation criminalizing abortion should be amended, in order to withdraw punitive measures imposed on women who undergo abortion; UN وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تجرم الإجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري إجهاضهن؛
    When possible, legislation criminalizing abortion should be amended, in order to withdraw punitive measures imposed on women who undergo abortion; UN وينبغي القيام، كلما أمكن، بتعديل التشريعات التي تجرم الإجهاض، بغية سحب التدابير العقابية المفروضة على النساء اللائي يجري إجهاضهن؛
    Repeal legislation criminalizing male homosexuality, and introduce policies aimed at ending discrimination against homosexuals (Australia); UN 98-2- إلغاء التشريعات التي تجرم المثلية الجنسية بين الذكور، وطرح سياسات ترمي إلى وضع حد للتمييز ضد المثليين (أستراليا)؛
    The Committee recommends that the State party amend, when possible, its legislation criminalizing abortion in order to remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with the Committee's general recommendation No. 24 on women and health and the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، عندما يكون ذلك ممكنا، بتعديل التشريعات التي تجرم الإجهاض من أجل إزالة الأحكام الزجرية المفروضة على النساء اللائي يخضعن لعملية إجهاض، وذلك تمشياً مع توصية اللجنة العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    The Committee strongly recommends that the State party adopt and implement legislation that criminalizes sexual harassment in the workplace, and set up mechanisms to monitor such implementation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإلحاح بأن تعتمد وتنفذ التشريعات التي تجرم التحرش الجنسي في مكان العمل، وتُنشئ آليات لرصد هذا التنفيذ.
    113.12. Derogate the legislation that criminalizes the LGBT community, and put an end to the defamatory and harassing campaigns against them " (Spain); 113.13. UN 113-12- إلغاء التشريعات التي تجرم مجتمع المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، ووضع حد لحملات التشهير والمضايقة ضدهم (إسبانيا)؛
    Enforce legislation that criminalizes all forms of violence against women, including the Protection from Harm Act, and establish a system of regular data collection on such crimes (Republic of Moldova); 138.137. UN 138-136- إنفاذ التشريعات التي تجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك قانون الحماية من الضرر، وإنشاء نظام لتجميع البيانات بانتظام بشأن هذه الجرائم (جمهورية مولدوفا)؛
    Question 11. " Please provide information on measures taken to enact legislation that criminalizes violence against women, in particular marital rape. UN السؤال رقم (11): " يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لسن التشريعات التي تجرم العنف ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب الزوجي.
    CESCR strongly recommended the adoption and implementation of legislation that criminalizes sexual harassment in the workplace, and the setting up of mechanisms to monitor such implementation. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد وتنفيذ التشريعات التي تجرم التحرش الجنسي في مكان العمل وإنشاء آليات لرصد هذا التنفيذ(89).
    (a) Prosecuting crimes of trafficking in persons that encompass all forms of exploitation and enacting, enforcing and strengthening legislation that criminalizes all trafficking in persons, especially women and children; UN (أ) مقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار بالأشخاص التي تشمل جميع أشكال الاستغلال وسن التشريعات التي تجرم كل اتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وإنفاذها وتعزيزها؛
    131.108 Urgently repeal legislation criminalising consensual homosexual activity and release from detention individuals convicted of those offences (Australia); UN 131-108- التعجيل بإلغاء التشريعات التي تجرم النشاط الجنسي المثلي بالتراضي، والإفراج عن الأشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم (أستراليا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus