"التشريعات التي تحظر التمييز" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislation prohibiting discrimination
        
    • legislation that bans discrimination
        
    (v) Provide systematic training to judges, prosecutors and lawyers on the application of legislation prohibiting discrimination and sexual violence; UN ' 5` تقديم التدريب المنتظم للقضاة والمدعين العامين والمحامين على تطبيق التشريعات التي تحظر التمييز والعنف الجنسي؛
    legislation prohibiting discrimination and sexual harassment. UN التشريعات التي تحظر التمييز والتحرش الجنسي.
    legislation prohibiting discrimination in general, and in regard to specific areas such as employment, has become a standard component of regulatory frameworks. UN وباتت التشريعات التي تحظر التمييز بشكل عام، وفي مجالات معينة مثل العمالة، مكونا عاديا من مكونات الأطر التنظيمية.
    It was equally concerned by the criminalization of consensual homosexual relations and the lack of legislation prohibiting discrimination on the grounds of sexual orientation. UN وساورها قلق مماثل بشأن تجريم العلاقات الجنسية المثلية التي تتم برضا الطرفين، وبشأن غياب التشريعات التي تحظر التمييز القائم على أساس الميول الجنسية.
    Minorities are often poorly represented even in public sector employment and despite legislation that bans discrimination in both public and private sectors. UN وكثيرا ما يكون تمثيل الأقليات، حتى في التوظيف في القطاع العام، ضعيفا بالرغم من التشريعات التي تحظر التمييز في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    (b) Provide systematic training to judges, prosecutors and lawyers on the application of legislation prohibiting discrimination and violence against women; UN (ب) توفير تدريب منتظم للقضاة والمدعين العامين والمحامين على تطبيق التشريعات التي تحظر التمييز والعنف ضد المرأة؛
    An office had been established to enforce legislation prohibiting discrimination in employment and affirmative action measures had been taken through a law defending the rights of those with HIV/AIDS. UN وتطرَّقت إلى إنشاء مكتب لإنفاذ التشريعات التي تحظر التمييز في مجال التوظيف، فضلاً عن تدابير التمييز الإيجابي التي تم اتخاذها من خلال قانون يحمي حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It also recommends that the State party provide systematic training on the application of legislation prohibiting discrimination on the grounds of sex in the light of its obligations under the Convention, including the Anti-discrimination Act, the Labour Code and the Employment Act, to judges, lawyers, labour inspectors, NGOs and employers. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تُُقدم الدولة الطرف إلى القضاة والمحامين ومفتشي العمل والمنظمات غير الحكومية وأرباب العمل تدريباً منهجياً على تطبيق التشريعات التي تحظر التمييز القائم على أساس الجنس في ضوء التزاماتها بموجب الاتفاقية، بما يشمل قانون مناهضة التمييز وقانون العمل وقانون العمالة.
    (d) Provide systematic training to judges, lawyers and NGOs on the application of legislation prohibiting discrimination, in light of its obligations under the Convention and its Optional Protocol; UN (د) توفير التدريب المنهجي للقضاة والمحامين والمنظمات غير الحكومية في مجال تطبيق التشريعات التي تحظر التمييز في ضوء التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري؛
    69. legislation prohibiting discrimination and regular operations by agencies in charge of supervising or forcing the implementation of the legislation has prevented any individual or organization in Viet Nam from publicly engaging in acts of discrimination against women. UN ٦٩ - أدت التشريعات التي تحظر التمييز وكذلك العمليات العادية من جانب الوكالات المكلفة بمراقبة وفرض تنفيذ التشريعات إلى منع أي فرد أو منظمة في فييت نام من المباشرة العلنية ﻷي عمل من أعمال التمييز ضد المرأة.
    125.74 Provide systematic training to judges, prosecutors and lawyers on the application of legislation prohibiting discrimination and violence against women (Liechtenstein); UN 125-74 توفير تدريب منتظم للقضاة والمدعين العامين والمحامين على تطبيق التشريعات التي تحظر التمييز والعنف ضد المرأة (ليختنشتاين)؛
    c) Provide systematic training to judges, lawyers, labour inspectors, NGOs and employers on the application of legislation prohibiting discrimination, in light of its obligations under the Convention and its Optional Protocol. UN (ج) توفير التدريب المنهجي للقضاة والمحامين ومفتشي العمل والمنظمات غير الحكومية وأصحاب العمل بشأن تطبيق التشريعات التي تحظر التمييز في ضوء التزاماتها بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    32. Subparagraph (b) contains the obligation of States parties to ensure that legislation prohibiting discrimination and promoting equality of women and men provides appropriate remedies for women who are subjected to discrimination contrary to the Convention. UN 32 - وتضم الفقرة الفرعية (ب) التزام الدول الأطراف بضمان أن توفر التشريعات التي تحظر التمييز وتعزز المساواة بين المرأة والرجل سبل الانتصاف الملائمة للمرأة التي تتعرض للتمييز بما يخالف الاتفاقية.
    In 2008, CoE-ESC stated that legislation prohibiting discrimination in employment on grounds other than sex was inadequate. UN وفي عام 2008، أشارت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية أن التشريعات التي تحظر التمييز في العمل على أسس أخرى غير الجنس غير كافية(16).
    32. Subparagraph (b) contains the obligation of States parties to ensure that legislation prohibiting discrimination and promoting equality of women and men provides appropriate remedies for women who are subjected to discrimination contrary to the Convention. UN 32- وتضم الفقرة الفرعية (ب) التزام الدول الأطراف بضمان أن توفر التشريعات التي تحظر التمييز وتعزز المساواة بين المرأة والرجل سبل الانتصاف الملائمة للمرأة التي تتعرض للتمييز بما يخالف الاتفاقية.
    (e) Please clarify whether the proposals from the Equal Opportunities Commission to strengthen legislation prohibiting discrimination between men and women, as referred to in paragraph 62 of the report, have led to the adoption of any specific measures or legislation. UN )ﻫ( المرجو توضيح ما إذا كانت المقترحات الصادرة عن لجنة تكافؤ الفرص من أجل تعزيز التشريعات التي تحظر التمييز بين الرجال والنساء على النحو المشار إليه في الفقرة ٢٦ من التقرير، قد أفْضَت الى اعتماد أية تدابير أو تشريعات محددة؟
    (c) Develop and implement capacity-building programmes on their role in protection for judicial officers, including judges, lawyers, prosecutors and all relevant stakeholders, on legislation prohibiting discrimination and on applying laws in a gender-sensitive and age-sensitive manner in conformity with the Conventions; UN (ج) إعداد وتنفيذ برامج لبناء القدرات تتناول أدوار المسؤولين القضائيين في مجال الحماية، بمن فيهم القضاة والمحامون ونواب الادعاء العام وجميع الأطراف المعنية المناسبة، وذلك بشأن التشريعات التي تحظر التمييز وبشأن تطبيق القوانين على نحو مراعٍ لاعتبارات السن والاعتبارات الجنسانية طبقا للاتفاقيتين؛
    Minorities are often discriminated against when they seek employment and are often poorly represented even in public sector employment and despite legislation that bans discrimination in both public and private sectors. UN وكثيراً ما يتعرض أفراد الأقليات للتمييز بحقهم لدى سعيهم إلى الحصول على وظيفة، وكثيراً ما يكون مستوى تمثيلهم، حتى في الوظيفة العمومية، ضعيفاً بالرغم من التشريعات التي تحظر التمييز في القطاعين العام والخاص على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus