"التشريعات الجمركية" - Traduction Arabe en Anglais

    • customs legislation
        
    In comparison with most countries, Ivorian customs legislation is very strict regarding transit goods. UN غير أن التشريعات الجمركية الإيفوارية، مقارنة مع معظم البلدان، صارمة للغاية فيما يتعلق بالبضائع العابرة.
    Some of these goods are listed in the Kyoto Convention; others may be separately covered in national customs legislation. UN وترد بعض هذه السلع في قوائم اتفاقية كيوتو؛ وهناك سلع أخرى مشمولة في التشريعات الجمركية الوطنية على حدة.
    Decisions on whether to prosecute offences against the customs legislation are taken by the prosecuting authority. UN :: والسلطات القضائية هي التي تقرر ما إذا كانت ستجري المقاضاة على مخالفات التشريعات الجمركية.
    In a number of States, the cross-border transport of negotiable bearer instruments was usually covered under customs legislation as smuggling or violation of foreign exchange controls. UN وفي عدد من الدول، يندرج نقل الصكوك لحاملها القابلة للتداول عادة في التشريعات الجمركية باعتباره تهريبا أو مخالفة للرقابة على النقد الأجنبي.
    :: customs legislation promulgated to regulate customs clearance of such materials; UN * التشريعات الجمركية الصادرة بشأن تنظيم الإفراج الجمركي عن تلك المواد.
    Colombian customs legislation provides for legal and/or administrative restrictions on the entry of certain goods into the country, unless exemptions are granted by the competent monitoring agency. UN وتتضمن التشريعات الجمركية قيودا قانونية و/أو إدارية على استيراد بضائع معينة تمنع دخولها إلى البلد، ما لم تتغاضى عنها هيئة الرقابة المختصة.
    The Ivorian customs legislation obliges the forwarder to surrender the documents (stamped by the customs and the country of destination) to the Ministry of Commerce. UN وتلزِم التشريعات الجمركية الإيفوارية وكلاء الشحن بتسليم الوثائق (مختومة من قِبل الجمارك وبلد المقصد) إلى وزارة التجارة.
    Relevant customs legislation (Community and national legislation): UN التشريعات الجمركية ذات الصلة (تشريعات الجماعة الأوروبية والتشريعات الوطنية):
    211. During its field missions, the Group observed that the monitoring of the sanctions regime was not considered to be a regular task assigned to customs and border protection agents, given that goods prohibited under the regime are not incorporated into Ivorian customs legislation. UN 211 - لاحظ الفريق، خلال بعثاته الميدانية أن رصد نظام الجزاءات الذي فرضته الأمم المتحدة لا يعتبر من المهام العادية المسندة إلى موظفي الجمارك وحماية الحدود لأن السلع المحظورة بموجب نظام الجزاءات ليست مدرجة في التشريعات الجمركية الإيفوارية.
    438. For example, Ivorian customs legislation places sole responsibility on the forwarder (the person or entity that arranges the cargo movement) to ensure that transit goods leave Ivorian territory. UN 438 - فعلى سبيل المثال، تحمِّل التشريعات الجمركية الإيفوارية لوكيل الشحن (الشخص أو الكيان الذي ينظم نقل الشحنة) دون سواه المسؤولية عن ضمان مغادرة البضائع العابرة الأراضي الإيفوارية.
    151. In addition, and considering that national and regional (ECOWAS) customs legislation still allows arms and ammunition to be imported under the approval of competent authorities, it is clear that there is substantial risk of sanctions violations at the official points of entry into Côte d’Ivoire. UN 151 - وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن التشريعات الجمركية الوطنية والإقليمية (الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا) ما زالت تسمح باستيراد الأسلحة والذخائر بموجب موافقة من السلطات المختصة، فمن الواضح أن هناك احتمالا كبيرا لحدوث انتهاكات للجزاءات في نقاط الدخول الرسمية إلى كوت ديفوار.
    183. Concerning arms and ammunition, the current Ivorian customs legislation provides that all matters pertaining to their import, export, possession, transportation, sale or exchange are governed by article 175 of the Customs Code (and related Decree No. 2 of 5 January 1977). UN 183 - وفيما يتعلق بالأسلحة والذخائر، تنص التشريعات الجمركية الإيفوارية الحالية على أن تخضع جميع المسائل المتصلة باستيرادها أو تصديرها أو حيازتها أو بيعها أو نقلها أو تبادلها للمادة 175 من القانون الجمركي (والمرسوم رقم 2 المتصل بها والمؤرخ 5 كانون الثاني/يناير 1977).
    Existing laws that may be relevant for national implementation purposes (including amendment) might include arms legislation, criminal law or customs legislation dealing with prohibited imports or exports. UN يحتمل أن تشمل القوانين السارية التي قد تكتسي أهمية لأغراض التنفيذ على الصعيد الوطني (بما في ذلك التعديل) التشريعات المتعلقة بالأسلحة أو القانون الجنائي أو التشريعات الجمركية التي تتناول الواردات أو الصادرات المحظورة.
    All exporters now have to meet strictly defined evidence of identity requirements to be registered users under the ICS (as provided under the customs legislation Amendment and Repeal (International Trade Modernisation) Act 2001). UN فقد أصبح على جميع المصدرين أن يستوفوا متطلبات إثبات الهوية المحدد بدقة والتي تقضي بأن يكون المستخدمون مسجلين في نظام الشحن المتكامل (على نحو ما ينص عليه قانون تعديل وإلغاء التشريعات الجمركية (تحديث التجارة الدولية) لعام 2001).
    As with exporters, all importers will have to meet strictly defined evidence of identity requirements to be registered users under the ICS Imports system (also provided for under the customs legislation Amendment and Repeal (International Trade Modernisation) Act 2001). UN وكما هو الحال بالنسبة للمصدرين، سيتعين على جميع المستوردين الوفاء بشروط صارمة في تحديد ماهية الواردات، قبل أن يتم تسجيلهم كمستخدمين لنظام الواردات (وهي شروط منصوص عليها أيضا في قانون تعديل التشريعات الجمركية وإلغائها (تحديث التجارة الدولية) لعام 2001).
    According to the Internal Regulations of the Tax Administration Service, General Customs is, among others, in charge of applying customs legislation and international conventions to foreign vehicles, ships or airplanes that were stolen or are illicitly disposed of, notifying the authorities in the country of origin of the localization of such assets and ensuring their recovery. UN ٥٥- ووفقا للوائح الداخلية لجهاز إدارة الشؤون الضريبية، فإنَّ المديرية العامة للجمارك مسؤولة، بين أمور أخرى، عن تطبيق التشريعات الجمركية والاتفاقيات الدولية على المركبات والسفن والطائرات الأجنبية التي تُسرق أو يجري التصرف فيها بطريقة غير مشروعة، وعن إخطار السلطات في بلد المنشأ بمكانها، وعن ضمان استردادها.
    221. The Group considers that, to carry out the provisions of paragraph 2 of resolution 2045 (2012) within national legal arrangements (legislation, regulations or administrative measures), the customs legislation is a particularly relevant element for ensuring that Member States implement the decisions of the Security Council and an appropriate basis for monitoring arms production, brokers, and the end users or destinations. UN 221 - ويعتبر الفريق أنه من أجل تنفيذ أحكام الفقرة 2 من القرار 2045 (2012) ضمن الترتيبات القانونية الوطنية (التشريعات أو القواعد أو التدابير الإدارية)، فإن التشريعات الجمركية تمثل عنصرا بالغ الأهمية في ضمان تنفيذ الدول الأعضاء لقرارات مجلس الأمن، كما تُشكِّل أساسا ملائما لرصد إنتاج الأسلحة والوسطاء والمستخدمين النهائيين أو الوجهات.
    Under sea and air cargo reporting arrangements scheduled to come into effect in 2004 under the customs legislation Amendment and Repeal (International Trade Modernisation) Act 2001, carriers will be required to report cargo electronically at least 24 hours before arrival for sea cargo and at least two hours prior to arrival for air cargo. UN وتنص ترتيبات الإبلاغ عن الشحنات الجوية والبحرية المعتزم أن تدخل حيز النفاذ في عام 2004، في إطار قانون تعديل أو إلغاء التشريعات الجمركية (قانون تحديث التجارة الدولية) لعام 2001، على التزام شركات النقل البحري والجوي بأن تبلغ إلكترونيا عن شحناتها قبل 24 ساعة على الأقل من موعد وصولها إلى الميناء، وقبل ساعتين على الأقل من وصولها إلى المطار.
    As a general matter, the Customs Treaty with Switzerland of 29 March 1923 is relevant in connection with the question of the travel ban (IV) and the arms embargo (V). The provisions of the Customs Treaty stipulate that the entirety of Swiss customs legislation is applicable to Liechtenstein, as well as those provisions of Swiss federal law that are relevant to the implementation of the customs union. UN بشكل عام، تعتبر المعاهدة الجمركية المبرمة مع سويسرا في 29 آذار/مارس 1923 ذات أهمية فيما يتعلق بمسألة حظر السفر (رابعا) وحظر التسلح (خامسا). وتنص أحكام المعاهدة الجمركية على أن تطبق التشريعات الجمركية السويسرية برمتها في ليختنشتاين، بالإضافة إلى أحكام القانون الاتحادي السويسري ذات الصلة بتنفيذ الاتحاد الجمركي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus