"التشريعات الدولية والوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international and national legislation
        
    Verification of the implementation of international and national legislation related to WMD UN التحقق من تنفيذ التشريعات الدولية والوطنية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل
    Among other international and national legislation, Directive 89/552 of the European Union is being taken into account. UN ومن بين التشريعات الدولية والوطنية اﻷخرى، يُوضع في الحسبان التوجيه ٩٨/٢٥٥ الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي.
    The same concerns aviation security arrangements and the drafting and implementation of the related international and national legislation. UN وينطبق الشيء نفسه على ترتيبات أمن الطيران وعلى صياغة وتنفيذ التشريعات الدولية والوطنية ذات الصلة.
    The main areas of work are strengthening women's participation in political processes, elimination of violence against women, improving the economic status of women, and monitoring the implementation of international and national legislation that protects women. UN وتتمثل المجالات الرئيسية للعمل في تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية، والقضاء على العنف ضد المرأة، وتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، ورصد تنفيذ التشريعات الدولية والوطنية التي تحمي المرأة.
    In spite of international and national legislation to eliminate discrimination against women, widowhood remains the most neglected of all gender and human rights issues. UN وعلى الرغم من التشريعات الدولية والوطنية للقضاء على التمييز ضد المرأة، لا تزال قضية التَرَمُّل الأكثر تعرضاً للإهمال بين جميع قضايا الحقوق الجنسانية وحقوق الإنسان.
    The Conference serves the mutual exchange of experience and know-how in the field of equal opportunities law as well as assisting the integration of developments in international and national legislation into the Equal Treatment Acts of the provinces. UN والمؤتمر مفيد لتبادل الخبرات والمعرفة في ميدان قانون تكافؤ الفرص فضلا عن مساعدة إدراج التطورات في التشريعات الدولية والوطنية في قوانين المساواة في المعاملة الخاصة بالأقاليم.
    That brochure gave an overview of international and national legislation on trafficking in persons, provided information on all the placement agencies authorized to find employment abroad, national and foreign organization that assisted victims of trafficking and practical advice to women who wished to work abroad. UN ويقدم هذا الكثيب لمحة عن التشريعات الدولية والوطنية بشأن الاتجار بالأشخاص، ويقدم معلومات عن جميع وكالات التنسيب المخولة للبحث عن وظائف بالخارج، والمنظمات الوطنية والأجنبية التي تقدم مساعدة إلى ضحايا الاتجار وتسدي النصائح العملية للمرأة الراغبة في العمل في الخارج.
    Main areas of work are: strengthening women's participation in political processes, elimination of violence against women, improving the economic status of women, and monitoring the implementation of international and national legislation that protects women. UN ومجالات العمل الرئيسية هي ما يلي: تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية، والقضاء على العنف ضد المرأة، وتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، ورصد تنفيذ التشريعات الدولية والوطنية التي تحمي النساء.
    In the context of emerging international and national legislation on strategic environmental and social impact assessments in both developed and developing countries, it is incumbent on the United Nations to follow a more transparent and systematic approach to its environmental and social management procedures. UN وفي سياق التشريعات الدولية والوطنية الناشئة بشأن التقييمات الإستراتيجية البيئية والتأثيرات الاجتماعية لدى كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية يتعين على الأمم المتحدة أن تتبع نهجاً أكثر نظامية وشفافية تجاه إدارة إجراءاتها البيئية والاجتماعية.
    In an effort to facilitate national implementation of international Conventions and Treaties, the Government of The Bahamas conducts comprehensive consultations with Government and private stakeholders prior to, during and after ratification to ensure, insofar as possible, the successful coordination of international and national legislation. UN وسعياً إلى تيسير تنفيذ الاتفاقيات والمعاهدات الدولية على المستوى الوطني، تُجري حكومة جزر البهاما مشاورات شاملة مع الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين العام والخاص لإنجاح التنسيق بين التشريعات الدولية والوطنية قدر الإمكان، وذلك قبل التصديق وأثناءه وبعده.
    86. Poor economic conditions are the main obstacles to the establishment of an effective juvenile justice system, but are obviously not sufficient to explain the gap between the contents of international and national legislation and their implementation. UN ٦٨- وفي حين أن رداءة اﻷوضاع الاقتصادية تعتبر من العقبات الرئيسية التي تحول دون إنشاء نظام فعال لقضاء اﻷحداث، فإن من الواضح أن ذلك لا يعتبر مبرراً كافياً لتفسير الثغرة بين محتويات التشريعات الدولية والوطنية وتنفيذها.
    It stresses that artists shall benefit from the rights and protection provided for in international and national legislation relating to human rights, in particular in the area of freedom of expression and communication (articles III-6 and V 2). UN وتشدد التوصية على أن يستفيد الفنانون من الحقوق والحماية المنصوص عليها في التشريعات الدولية والوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، وبخاصة في مجال حرية التعبير والاتصال (المادتان الثالثة-6 والخامسة-2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus