Instead, their rights are protected through general legislation. | UN | وبدلا عن ذلك تستند حقوقهم إلى التشريعات العامة. |
Other States rely on general legislation to regulate the non-profit sector but their capacity to implement this legislation is fairly weak. | UN | وتعتمد دول أخرى على التشريعات العامة لتنظيم القطاع غير الربحي، ولكن قدرتها على تنفيذ هذه التشريعات ضعيفة إلى حد ما. |
Lead speaker at days devoted to this topic organized by the Ministry of Justice and Human Rights and the general legislation Commission of the Congress. | UN | ومتكلمة في الأيام التي تنظمها وزارة العدل وحقوق الإنسان ولجنة التشريعات العامة التابعة للكونغرس بشأن هذا الموضوع. |
For clarity purposes, it may be also advisable to identify in such general legislation those fields of activity in which concessions may be awarded. | UN | وتوخيا للوضوح ، قد يكون من المستصوب أيضا أن تحدد في هذه التشريعات العامة ميادين النشاط تلك التي ستمنح فيها امتيازات . |
1. The procurement regulations must specify the manner and medium of publication of legal texts covered by paragraph (1) of article 5 or refer to legal sources that address publicity of statutes, regulations and other public acts. | UN | 1- يجب أن تحدد لوائح الاشتراء طريقة وواسطة نشر النصوص القانونية المشمولة بالفقرة (1) من المادة 5 أو أن تشير إلى مصادر قانونية تتناول علانية القوانين واللوائح التنظيمية وغيرها من التشريعات العامة. |
In order to furnish information on the legal status of women and the rights which they have acquired in this connection, it is helpful to review the legal status of women as provided for in general legislative acts. | UN | ولبيان الوضع القانوني للمرأة ولمعرفة الحقوق التي اكتسبتها في هذا الشأن من المفيد التطرق إلى الوضع القانوني للمرأة الذي تضمنته التشريعات العامة. |
18. For purposes of clarity, it is advisable to identify in such general legislation those sectors in which concessions may be awarded. | UN | ٨١- وتوخيا للوضوح، من المستصوب أيضا أن تحدد في هذه التشريعات العامة القطاعات التي من الجائز أن تمنح فيها امتيازات. |
The objectives are also aimed at clarifying the roles and responsibilities of public bodies in areas for which there is no general legislation. | UN | كما تتوخى هذه الأهداف توضيح أدوار الهيئات العمومية ومسؤولياتها في مجالات تنعدم فيها التشريعات العامة. |
260. In the absence of legislation specifically covering the rights of disabled persons, their rights are protected by general legislation. | UN | ٢٦٠- في ظل غياب تشريع يغطي بشكل محدّد حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تجري حماية حقوقهم بموجب التشريعات العامة. |
Some general legislation also protects genetic data of families, groups and communities. | UN | وهناك بعض التشريعات العامة التي تحمي أيضا البيانات الجينية للأسر والجماعات والمجتمعات المحلية. |
Only in four countries could exceptions be noticed to the trend that general legislation is sufficient to protect the citizenship rights of persons with disabilities. | UN | وفي أربعة بلدان فقط يمكن رصد استثناءات من الاتجاه الذي يرى أن التشريعات العامة كافية لحماية الحقوق المدنية للمعوقين. |
The post-1990 democratization is confined by and large to the sphere of theoretical discussions or general legislation which were not translated into concrete laws on the rights of national minorities. | UN | وقد انحصرت عملية ادخال الديمقراطية لمرحلة ما بعد عام ١٩٩٠، اجمالا، في مجال المناقشات النظرية أو التشريعات العامة التي لم تترجم الى قوانين ملموسة تتعلق بحقوق اﻷقليات القومية. |
A question was asked about whether general legislation on freedom of expression was sufficient or whether special legislation to protect human rights defenders should be adopted by States. | UN | وطُرح سؤال عما إذا كانت التشريعات العامة المتعلقة بحرية التعبير كافية أو عما إذا كانت هناك ضرورة لأن تعتمد الدول تشريعات خاصة من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
In several countries, this could be attributed to a broad interpretation of the concept of " person " in general legislation. | UN | وفي عدَّة بلدان، يمكن أن يُعزى ذلك إلى تفسير عريض النطاق لمفهوم " الشخصية " في التشريعات العامة. |
Some States undertake this necessary balancing not by including such limitations in the general legislation establishing the regime of security rights, but by elaborating specific rules setting out appropriate limitations on the creation of security rights in special legislation such as consumer-protection legislation. | UN | ويقيم بعض الدول هذا التوازن الضروري لا بإدراج هذه القيود في التشريعات العامة التي تنشئ نظام الحقوق الضمانية، بل بأن تضع في تشريعات خاصة، كتشريعات حماية المستهلك، قواعد محددة تنص على قيود مناسبة تُفرض على إنشاء الحقوق الضمانية. |
South Africa stated that its legislation contained no specific framework to deal with trafficking in human beings and that it relied on general legislation with regard to sexual offences and immigration offences to counter trafficking in persons. | UN | وأفادت جنوب أفريقيا بأن تشريعاتها لا تتضمن إطارا محددا لمعالجة الاتجار بالبشر وأنها تعتمد على التشريعات العامة المتعلقة بالجرائم الجنسية والجرائم المتصلة بالهجرة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
While knowledge of general legislation on associations is relatively widespread, knowledge of specific legislation in the sector is markedly less well known. | UN | 316- وإذا كانت التشريعات العامة المتعلقة بالجمعيات معروفة نسبياً لدى هذه الجمعيات فإن المعرفة بالتشريع المحدد لهذا القطاع محدودة للغاية. |
Mr. Gilbert noted that the interpretation of human rights was expanding, and as an example referred to article 14 of the European Convention on Human Rights which could be applied to indirect discrimination, where a particular group was disproportionately affected by general legislation. | UN | وبين السيد غيلبرت أن تفسير حقوق الإنسان آخذ في التوسع، وأشار على سبيل المثال إلى المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي يمكن تطبيقها على التمييز غير المباشر، حيث تؤثر التشريعات العامة بشكل غير متناسب على فئة محددة. |
general legislation of this type creates a framework for providing a uniform treatment to issues that are common to privately financed projects in different infrastructure sectors. | UN | وتنشئ التشريعات العامة من هذا النوع اطارا لتوفير معالجة موحدة للمسائل المشتركة بين المشاريع الممولة من القطاع الخاص في قطاعات مختلفة من البنية التحتية. |
For clarity purposes, it is further advisable to identify in such general legislation those fields of activity in which concessions may be awarded. | UN | ومن المستصوب كذلك ، توخيا للوضوح ، أن تحدد هذه التشريعات العامة مجالات النشاط التي يمكن فيها منح الامتيازات . |