The ICCPR Act fills lacunae in the existing domestic legislation. | UN | ويسد هذا القانون ثغرات في التشريعات المحلية القائمة. |
This draft article cuts across existing domestic legislation under the Nationality, Immigration and Asylum Act 2002 which provides for non-suspensive appeals in certain cases. | UN | ويمس مشروع المادة هذا التشريعات المحلية القائمة في إطار قانون الجنسية والهجرة واللجوء لعام 2002 الذي ينص على حق تقديم طعون غير واقفة في بعض الحالات. |
All the obligations assumed by Ukraine with regard to the realization of the political, social, cultural and language-related rights of national minorities are reflected in existing domestic legislation. | UN | وتتضمن التشريعات المحلية القائمة جميع الالتزامات التي تتعهد بها أوكرانيا فيما يتعلق بإقرار حقوق الأقليات القومية، السياسية منها والاجتماعية والثقافية وذات الصلة باللغة. |
The Committee recommends that the State party provide statistical information on prosecutions launched, and penalties imposed, in cases of offences which relate to racist crimes, and where the relevant provisions of the existing domestic legislation have been applied. | UN | توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات إحصائية عن المحاكمات التي جرت والعقوبات التي فرضت في قضايا الجرائم العنصرية، والتي طبقت فيها الأحكام المناسبة من التشريعات المحلية القائمة. |
It recommends that the State party provide statistical information on prosecutions launched, and penalties imposed, in cases of offences which relate to hate crimes and where the relevant provisions of the existing domestic legislation have been applied. | UN | وتوصي بأن تقدم الدولة الطرف إحصاءات عن المحاكمات التي جرت والعقوبات التي فرضت في قضايا الجرائم بدافع الكراهية التي طُبقت فيها الأحكام المناسبة المنصوص عليها في التشريعات المحلية القائمة. |
Mexico referred to existing domestic legislation on the prevention and combating of money-laundering and financing of terrorism that imposed obligations regarding the validation and authentication of identities. | UN | 45- أشارت المكسيك إلى التشريعات المحلية القائمة المتعلقة بمنع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتي تفرض التزامات بشأن التأكد والتوثق من صحة بيانات الهوية. |
The Committee further requests that the State party include in its next periodic report statistical information on prosecutions launched, and penalties imposed in cases of offences which relate to racial discrimination and where the relevant provisions of the existing domestic legislation have been applied. | UN | كما تطلب إليها أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات إحصائية عن حالات التقاضي وعن العقوبات المفروضة في القضايا المتعلقة بجرائم التمييز العنصري وعن الحالات التي يجري فيها تطبيق أحكام التشريعات المحلية القائمة ذات الصلة. |
The Committee requests that the State party include in its next periodic report statistical information, disaggregated by gender, on investigations and prosecutions launched and penalties imposed in cases of offences which relate to racial discrimination and where the relevant provisions of the existing domestic legislation have been applied. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات إحصائية، مبوبة حسب نوع الجنس، عن التحقيقات والمحاكمات التي أجريت والعقوبات التي فرضت في حالات الجرائم التي تنطوي على تمييز عنصري، وكذلك الحالات التي طبقت فيها الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في التشريعات المحلية القائمة. |
(e) Legal aspects: existing domestic legislation and international agreements for management of the resources; | UN | (هـ) الجوانب القانونية: التشريعات المحلية القائمة والاتفاقات الدولية لإدارة الموارد؛ |
The Committee requests that the State party include in its next periodic report statistical information on prosecutions launched, and penalties imposed, in cases of offences which relate to racial discrimination, and where the relevant provisions of the existing domestic legislation have been applied. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات إحصائية عن المحاكمات التي أُجريت والعقوبات التي حكم بها في حالات الجرائم التي تنطوي على تمييز عنصري، والحالات التي طبقت فيها الأحكام ذات الصلة في التشريعات المحلية القائمة. |
However, in order to have a more comprehensive view of the matter, the Committee requests that the State party include in its next periodic report statistical information on prosecutions launched, and penalties imposed, in cases of offences which relate to racial discrimination, and where the relevant provisions of the existing domestic legislation have been applied. | UN | بيد أن اللجنة، رغبة منها في تكوين نظرة شاملة عن الموضوع، تطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم إحصاءات عن المحاكمات التي جرت والعقوبات التي فرضت في الدعاوى المتعلقة بجرائم التمييز العنصري، والحالات التي طبقت فيها الأحكام المناسبة في التشريعات المحلية القائمة. |
The Committee requests the State party to include in its next periodic report statistical information on prosecutions launched, and penalties imposed, in cases of offences that relate to racial discrimination and where the relevant provisions of the existing domestic legislation have been applied. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات إحصائية عن المحاكمات التي جرت والعقوبات التي فُرضت في قضايا جرائم التمييز العنصري، والتي طبقت فيها الأحكام المناسبة من التشريعات المحلية القائمة. |
83.20. Take further measures in order to fully implement the already existing domestic legislation in the field of gender equality (Indonesia); | UN | 83-20- اتخاذ تدابير إضافية من أجل تنفيذ التشريعات المحلية القائمة بالفعل في مجال المساواة بين الجنسين تنفيذاً كاملاً (إندونيسيا)؛ |
The Committee recommends that the State party ensure that all existing domestic legislation relating to children is consistent and is brought into compliance with the Convention and that it accept customary law only as long as it is compatible with the Convention. | UN | 11- وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن تتسق جميع التشريعات المحلية القائمة المتعلقة بالأطفال مع أحكام الاتفاقية وأن تمتثل لها، وألا تقبل القانون العرفي إلا إذا كان متوافقاً مع الاتفاقية. |
The Committee requests that the State party include in its next periodic report statistical information on prosecutions launched, and penalties imposed, in cases of offences which relate to racial discrimination, and where the relevant provisions of the existing domestic legislation have been applied. | UN | 141- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات إحصائية عن المحاكمات التي أجريت والعقوبات التي حكم بها في حالات الجرائم التي تنطوي على تمييز عنصري، والحالات التي طُبقت فيها الأحكام ذات الصلة في التشريعات المحلية القائمة. |
Moreover, the Committee requests that the State party include in its next periodic report statistical information on prosecutions launched, and penalties imposed, in cases of offences which relate to racial discrimination, and where the relevant provisions of the existing domestic legislation have been applied. | UN | 255- وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات إحصائية عما استهل من دعاوى جزائية وفُرض من عقوبات، بشأن الجرائم المتصلة بالتمييز العنصري، وعن الحالات التي طُبقت فيها الأحكام المناسبة من التشريعات المحلية القائمة. |
(a) To ensure that all existing domestic legislation relating to children is consistent and is brought into compliance with the Convention and that it supersedes any existing customary law, including Maori customary law; | UN | (أ) كفالة اتساق جميع التشريعات المحلية القائمة التي تتعلق بالأطفال وامتثالها لأحكام الاتفاقية والالتزام بها لتحل محل أي قانون عرفي قائم، بما في ذلك القانون العرفي لسكان الماوري؛ |