"التشريعات المحلية المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic legislation on
        
    • domestic legislation concerning
        
    • domestic legislation with regard
        
    • domestic legislation relating
        
    These barriers should be prohibited in the domestic legislation on intellectual property rights. UN وينبغي حظر استخدام هذه الحواجز في التشريعات المحلية المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    A package of laws had been drafted in order to bring domestic legislation on those subjects into line with international standards, and Parliament had ratified the Criminal Law Convention on Corruption of the Council of Europe. UN وقد سُنت مجموعة قوانين بهدف تحقيق مواكبة التشريعات المحلية المتعلقة بهذين الموضوعين للمعايير الدولية؛ وصدق البرلمان على اتفاقية القانون الجنائي المتعلقة بالفساد، التي أعدها مجلس أوروبا.
    29. The Committee notes that a team of legal experts has been established to review domestic legislation on women and eliminate any discriminatory provisions incompatible with international treaties on women's rights. UN 29- تلاحظ اللجنة أن فريقاً من الخبراء القانونيين قد أنشئ من أجل مراجعة التشريعات المحلية المتعلقة بالمرأة وإزالة أية أحكام تمييزية لا تتفق مع أحكام المعاهدات الدولية بشأن حقوق المرأة.
    However, it remains deeply concerned at the major discrepancies between domestic legislation concerning juvenile justice and the principles and provisions of the Convention. UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق العميق إزاء الاختلافات الرئيسية بين التشريعات المحلية المتعلقة بقضاء الأحداث ومبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    (a) Make widely known, notably to women who are illiterate, the provisions of domestic legislation concerning the payment of a maintenance allowance; UN (أ) التعريف على نطاق واسع بأحكام التشريعات المحلية المتعلقة بدفع بدل الإعالة، خاصة في أوساط النساء الأميات؛
    domestic legislation with regard to such prohibition. UN التشريعات المحلية المتعلقة بهذا الحظر؛
    :: Continue efforts to reform domestic legislation relating to the protection of whistleblowers and, in doing so, seek to consult with a broad range of stakeholders; UN :: مواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح التشريعات المحلية المتعلقة بحماية المبلغين والسعي، عند القيام بذلك، إلى التشاور مع طائفة عريضة من الجهات صاحبة المصلحة؛
    (29) The Committee notes that a team of legal experts has been established to review domestic legislation on women and eliminate any discriminatory provisions incompatible with international treaties on women's rights. UN (29) تلاحظ اللجنة أن فريقاً من الخبراء القانونيين قد أنشئ من أجل مراجعة التشريعات المحلية المتعلقة بالمرأة وإزالة أية أحكام تمييزية لا تتفق مع أحكام المعاهدات الدولية بشأن حقوق المرأة.
    (29) The Committee notes that a team of legal experts has been established to review domestic legislation on women and eliminate any discriminatory provisions incompatible with international treaties on women's rights. UN (29) تلاحظ اللجنة أن فريقاً من الخبراء القانونيين قد أنشئ من أجل مراجعة التشريعات المحلية المتعلقة بالمرأة وإزالة أية أحكام تمييزية لا تتفق مع أحكام المعاهدات الدولية بشأن حقوق المرأة.
    445. The Office supported Member States in the ratification and implementation of international treaties and the development of domestic legislation on drugs, crime and terrorism. UN 442 - وقام المكتب بدعم الدول الأعضاء في التصديق على المعاهدات الدولية وتـنـفيذها ووضع التشريعات المحلية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    The research on domestic legislation on PMSCs shows that the various African States analysed in this study have responded to the privatization of security differently. UN 53- يبين البحث الذي أجري بشأن التشريعات المحلية المتعلقة بالشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة أن مختلف الدول الأفريقية التي تناولتها هذه الدراسة بالتحليل تفاوتت في ردود فعلها إزاء خصخصة قطاع الأمن.
    433. The Committee, despite the State party's ratification in April 2003 of the International Labour Organization (ILO) Convention 182 on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, remains concerned that the domestic legislation on child labour are not sufficiently enforced, and that there is no specific programme in place to protect children from exploitative labour. UN 433- رغم تصديق الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2003 على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوإ أشكال عمل الأطفال، فإن اللجنة تظل قلقة لأن التشريعات المحلية المتعلقة بعمل الأطفال لا تطبق بالقدر الكافي ولأنه لا يوجد برنامج محدد لحماية الأطفال من الاستغلال في العمل.
    (iii) Seeking to eliminate the potential discriminatory effects of certain domestic legislation on terrorism, immigration, nationality, banning or deportation of non-citizens from a country, as well as legislation that has the effect of penalizing without legitimate grounds certain groups or membership of certain communities, including people of African descent, and in any case respecting the principle of proportionality in its application; UN السعي إلى القضاء على الآثار التمييزية المحتملة لبعض التشريعات المحلية المتعلقة بالإرهاب، والهجرة، والجنسية، ومنع دخول غير المواطنين إلى البلد أو طردهم منه، فضلاً عن التشريعات التي تترتب عليها دون وجه حق معاقبة مجموعات معينة أو أفراد تجمعات معينة، بما في ذلك المنحدرون من أصل أفريقي، وأن يُحترم في جميع الأحوال مبدأ التناسب في تطبيق التشريعات؛
    131.32 Strengthen domestic legislation on the prevention of torture in accordance with CAT (Maldives); UN 131-32 تعزيز التشريعات المحلية المتعلقة بمنع التعذيب وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ملديف)؛
    31. National human rights institutions should review the implementation of domestic legislation on discrimination in access to employment, labour rights, social security, financial services, land and property rights and education and training. UN 31- ينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تستعرض تنفيذ التشريعات المحلية المتعلقة بالتمييز في الحصول على العمل والحقوق المرتبطة به والضمان الاجتماعي والخدمات المالية وحيازة الأراضي وحقوق الملكية والتعليم والتدريب.
    (a) Make widely known the provisions of domestic legislation concerning maintenance allowance, especially to mothers who are illiterate, and support them if necessary in understanding legal actions; UN (أ) أن تُعرِّف على نطاق واسع بأحكام التشريعات المحلية المتعلقة بنفقة الطفل، وبوجه خاص، أن تُعرِّف الأمهات الأميات بها، وأن تقدم لهن الدعم، إن لزم الأمر، لفهم الإجراءات القانونية؛
    A project on revising domestic legislation concerning child labour and harmonizing it with international standards will produce recommendations for the improvement of the institutional legal framework with regard to child labour, increasing their legal protection, and ensuring a comprehensive analysis of the actual situation. UN ٢٦٧- وتمخضت عن مشروع لتنقيح التشريعات المحلية المتعلقة بعمل الأطفال ومواءمتها مع المعايير الدولية توصيات لتحسين الإطار القانوني المؤسسي فيما يتعلق بعمل الأطفال ورفع مستوى ما يتمتعون به من الحماية القانونية وكفالة التحليل الشامل للحالة السائدة.
    Ensure that the domestic legislation concerning discrimination is consistent with that contained in the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination (ICERD) which deals furthermore with all forms of direct or indirect discrimination based on age, sex, religion and sexual orientation (Switzerland); UN 147-36- ضمان تماشي التشريعات المحلية المتعلقة بالتمييز مع الأحكام الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تتناول أيضاً جميع أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر القائم على السن ونوع الجنس والدين والميل الجنسي (سويسرا)؛
    domestic legislation with regard to such prohibition UN التشريعات المحلية المتعلقة بهذا الحظر؛
    domestic legislation with regard to such prohibition; UN التشريعات المحلية المتعلقة بهذا الحظر؛
    domestic legislation with regard to such prohibition; UN :: التشريعات المحلية المتعلقة بهذا الحظر؛
    It could at the same time draw attention to aspects of domestic legislation relating, inter alia, to the application of Islamic sanctions, the status of personnel and torture. UN ويمكن أن يسترعي هذا الانتباه في الوقت نفسه إلى جوانب التشريعات المحلية المتعلقة بجملة أمور من بينها تطبيق العقوبات الإسلامية، ووضع العاملين، والتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus