In addition, the capacity and ability of the State to enact appropriate legislation needed to be ensured. | UN | ويلزم، علاوة على ذلك، كفالة قدرة الدولة على سن التشريعات المناسبة. |
The protection of the rights of women and children could be enhanced through the adoption of appropriate legislation. | UN | ويمكن تعزيز حماية حقوق المرأة والطفل باعتماد التشريعات المناسبة. |
This draft policy aims at protecting the rights of women by effecting appropriate legislation to ensure effective protection of women's land rights. | UN | ويرمي مشروع السياسة هذا إلى حماية حقوق المرأة، بإصدار التشريعات المناسبة لكفالة الحماية الفعالة لحقوق المرأة في الأرض. |
The Netherlands recommended that these guarantees provided in the Constitution to effectively protect the rights of national minorities and equal representation of members of national minorities be sufficiently safeguarded in relevant legislation. | UN | وأوصت هولندا الجبل الأسود بأن يكفل في التشريعات المناسبة هذه الضمانات التي يقضي بها الدستور توخياً لحماية حقوق الأقليات القومية على نحو فعال ولتمثيل أفراد الأقليات القومية تمثيلاً متكافئاً. |
The Model Law provides a comprehensive set of provisions to assist States in adopting adequate legislation to implement the Protocol and is sufficiently flexible to satisfy the specific needs of a diverse range of legal systems. | UN | ويوفِّر القانون النموذجي مجموعة شاملة من الأحكام لمساعدة الدول على اعتماد التشريعات المناسبة لتنفيذ البروتوكول، ويتسم بما يكفي من المرونة للوفاء بالاحتياجات المحددة لمجموعة متنوعة من النظم القانونية. |
We also welcome the Government's commitment to strengthen rule of law and justice institutions through appropriate legislation. | UN | ونرحب أيضا بالتزام الحكومة بتعزيز سيادة القانون ومؤسسات العدالة من خلال وضع التشريعات المناسبة. |
It encourages the State party to reflect the scope of the Convention in appropriate legislation and in all Government plans and policies, across all sectors and levels. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تجسد نطاق الاتفاقية في التشريعات المناسبة وفي جميع الخطط والسياسات التي تضعها الحكومة في جميع القطاعات وعلى كافة المستويات. |
It also urges the State party to adopt appropriate legislation for the implementation of each of the provisions of the Convention. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على اعتماد التشريعات المناسبة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
It also urges the State party to adopt appropriate legislation for the implementation of each of the provisions of the Convention. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على اعتماد التشريعات المناسبة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
The role of parliaments was central in enacting appropriate legislation to promote good governance and fight corruption, and in holding executive branches accountable to high standards. | UN | ويعتبر دور البرلمانات أساسيا في سن التشريعات المناسبة لتعزيز الحكم الرشيد ومحاربة الفساد وتحميل الفروع التنفيذية مسؤولية أن يكون أداؤها وفق معايير عالية. |
In several regions, Governments have revised existing protocols or initiated the development of new ones, and strengthened enforcement mechanisms at the national level by enhancing the appropriate legislation. | UN | وفى عدة أقاليم قامت الحكومات بتعديل البروتوكولات القائمة أو استهلت بروتوكولات جديدة إلى جانب تدعيم آليات الإنفاذ على المستوى الوطني عن طريق تعزيز التشريعات المناسبة. |
It encourages the State party to reflect the scope of the Convention in appropriate legislation and in all Government plans and policies, across all sectors and levels. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تجسد نطاق الاتفاقية في التشريعات المناسبة وفي جميع الخطط والسياسات التي تضعها الحكومة في جميع القطاعات وعلى كافة المستويات. |
It was rapidly developing appropriate legislation to confirm to the various international instruments that it had ratified. | UN | وقال إنها عاكفة بنشاط على وضع التشريعات المناسبة من أجل تطبيق مختلف الصكوك الدولية التي صدقت عليها. |
The Committee also took part in the elaboration of the State competition policy and had initiated the adoption of appropriate legislation. | UN | وشاركت اللجنة أيضاً في وضع سياسة المنافسة الحكومية وبدأت في اعتماد التشريعات المناسبة لهذا الغرض. |
appropriate legislation and enforcement and improved surveillance; | UN | :: إعداد وإنفاذ التشريعات المناسبة وتعزيز الرقابة؛ |
The appropriate legislation is supervised by the Ministry of the Interior, the Police, the Frontier Guard and the Customs. | UN | وتخضع التشريعات المناسبة لمراقبة وزارة الداخلية، والشرطة، وحرس الحدود، والجمارك. |
In that connection, the Committee invited member States to increase exchange of information and to adopt appropriate legislation to combat mercenary activity. | UN | وفي هذا الصدد، دعت اللجنة الدول الأعضاء إلى زيادة تبادل المعلومات وسن التشريعات المناسبة لمكافحة ظاهرة الارتزاق. |
Most countries have appropriate legislation but need infrastructures to enforce it. | UN | ومعظم البلدان لديها التشريعات المناسبة لكن تنقصها البنى التحتية اللازمة لإنفاذها. |
Therefore, the investigations into the deaths of Mr. Shelkovenko and Mr. Umarov constituted precedents that were paving the way for the establishment of the relevant legislation. | UN | ومن ثم، فالتحقيقات التي أجريت فيما يتعلق بوفاة السيدين شيلكوفينكو وعمروف تمثل سوابق تمهد الطريق لسن التشريعات المناسبة. |
40. A key element of any holistic strategy is the development, enactment, implementation and monitoring of relevant legislation. | UN | 40 - يتمثل أحد العناصر الرئيسية لأي استراتيجية كُلِّية في صوغ التشريعات المناسبة وسَنِّها وتنفيذها ورصد هذا التنفيذ. |
Our Organization must also continue to be an area in which we promote cooperation against terrorism, the implementation of adequate legislation and a strengthening of police and intelligence capacities in that effort. | UN | ويجب أن تظل منظمتنا أيضا منطقة نعزز فيها التعاون على مكافحة الإرهاب، وتنفيذ التشريعات المناسبة وتقوية قدرات الشرطة والاستخبارات في تلك المكافحة. |
(a) Adoption of suitable legislation or updating of existing legislation as necessary for the protection of information in cyberspace; | UN | (أ) وضع التشريعات المناسبة أو تحديث القائم منها إذا لزم الأمر لحماية المعلومات في مجال الفضاء الحاسوبي؛ |
The Government is mindful of its limited capacity and other constraints to domesticate enforcement legislation and will work with development partners to assist with the formulation of appropriate legislations. | UN | وتدرك الحكومة أن إمكانياتها محدودة وأن ثمة معوقات أخرى تحول دون إدراج قوانين التنفيذ في تشريعات البلد، وستعمل مع شركاء إنمائيين لمساعدتها في صياغة التشريعات المناسبة. |