Mention was made of some national legislation prohibiting denationalization in any circumstance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُشير إلى بعض التشريعات الوطنية التي تحظر التجريد من الجنسية. |
2. Reinforce national legislation prohibiting trafficking in persons, in particular children, and criminalize trafficking in children and sexual exploitation of children | UN | 2- تعزيز التشريعات الوطنية التي تحظر الاتجار بالأشخاص، وبخاصة الأطفال، وتجريم الاتجار بالأطفال واستغلالهم في الجنس |
53. National institutions should monitor the implementation of national legislation prohibiting racial discrimination and report to Parliament. | UN | 53- وينبغي أن ترصد المؤسسات الوطنية تنفيذ التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري وأن تقدم تقارير عن ذلك إلى البرلمان. |
It was an honour for Namibia to lead the Kimberley Process during 2009 in its efforts to further the promulgation of national legislation prohibiting the import and export of rough diamonds unless certified as conflict-free, and the national implementation of appropriate controls over diamond production and trade. | UN | لقد كان شرفا لناميبيا أن تقود عملية كيمبرلي خلال عام 2009 في جهودها الرامية إلى سن المزيد من التشريعات الوطنية التي تحظر استيراد الماس الخام وتصديره ما لم يكن له شهادة منشأ باعتباره لا صلة له بالصراعات، والتنفيذ الوطني للضوابط الملائمة على إنتاج الماس والاتجار به. |
Increasing the number of labour inspections in order to ensure the respect of its national legislation prohibiting child labour; | UN | (ب) زيادة عدد عمليات تفتيش أماكن العمل بغية ضمان احترام التشريعات الوطنية التي تحظر عمل الأطفال؛ |
31. Reinforce national legislation prohibiting trafficking in persons, in particular children (Angola); criminalize trafficking in children and sexual exploitation of children, in line with international standards, (Argentina); | UN | 31- أن يعزز التشريعات الوطنية التي تحظر الاتجار بالأشخاص، وبخاصة الأطفال (أنغولا)؛ أن يجرّم الاتجار بالأطفال واستغلالهم في الجنس تمشياً مع المعايير الدولية (الأرجنتين)؛ |
Transnational networks have grown, involving links between the local population in areas where antiquities have been discovered and dealers who violate national legislation prohibiting their illegal export and smuggle them to countries where they are purchased by other dealers and private collectors. | UN | فقد نمت شبكات عبر وطنية، تنطوي على صلات بين السكان المحليين في المناطق التي تكتشف فيها الآثار والمتاجرين الذين ينتهكون التشريعات الوطنية التي تحظر تصدير تلك الآثار وتهريبها غير المشروعين إلى بلدان أخرى حيث يشتريها تجار آخرون وجامعـو تحـف من الأفراد. |
49. national legislation prohibiting racial discrimination, as well as related judicial practices, should be reconsidered with regard to the level of proof necessary to establish what constitutes acts of racial discrimination, often difficult to establish in certain countries. | UN | 49- وينبغي إعادة النظر في التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري، وكذلك فيما يتصل بها من ممارسات قضائية، بخصوص مستوى الأدلة الضرورية لإثبات ما يشكل أفعالاً من أفعال التمييز العنصري، والتي كثيراً ما يصعب اقامتها في بلدان معينة. |
(i) Training course on national legislation prohibiting racial discrimination for nationals from countries with and without such legislation; | UN | )ط( دورة تدريبية عن التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري، تنظم للرعايا من البلدان التي لديها والتي ليست لديها تشريعات من هذا القبيل؛ |
(f) Training course on national legislation prohibiting racial discrimination for nationals from countries with and without such legislation; | UN | )و( دورة تدريبية عن التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري، تُنظم للمواطنين من البلدان التي لديها والتي ليست لديها تشريعات من هذا القبيل؛ |
(i) Training course on national legislation prohibiting racial discrimination for nationals from countries with and without such legislation; | UN | )ط( دورة تدريبية عن التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري لرعايا بلدان لها، أو بلدان ليس لها، تشريعات من هذا القبيل؛ |
(i) Training course on national legislation prohibiting racial discrimination for nationals from countries with and without such legislation; | UN | )ط( دورة تدريبية عن التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري لرعايا بلدان لها، أو بلدان ليس لها، تشريعات من هذا القبيل؛ |
" (i) Training course on national legislation prohibiting racial discrimination for nationals from countries with and without such legislation; | UN | " )ط( دورة تدريبية عن التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري، تنظم للرعايا من البلدان التي لديها والتي ليست لديها تشريعات من هذا القبيل؛ |
(i) Training course on national legislation prohibiting racial discrimination for nationals from countries with and without such legislation; | UN | )ط( دورة تدريبية عن التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري، تنظم للرعايا من البلدان التي لديها والتي ليست لديها تشريعات من هذا القبيل؛ |
(i) Training course on national legislation prohibiting racial discrimination for nationals from countries with and without such legislation; | UN | )ط( دورة تدريبية عن التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري، تنظم للرعايا من البلدان التى لديها والتى ليست لديها تشريعات من هذا القبيل؛ |
18. The Committee regrets the absence of information on national legislation prohibiting the trade and export of small arms and light weapons as well as military assistance to countries where children are, or have been involved in armed conflict. | UN | 18- تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن التشريعات الوطنية التي تحظر الاتجار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها، وكذلك عن المساعدة العسكرية المقدمة لبلدان يشارك فيها الأطفال، أو شاركوا، في نزاعات مسلحة. |
43. Transnational organized crime is deeply involved in trafficking in cultural property and transnational trafficking networks have grown vertically, involving links between the local population in areas where antiquities have been discovered and dealers who violate national legislation prohibiting their illegal export to the smugglers and dealers who sell them at great profit to private collectors. | UN | 43- الجريمة المنظّمة عبر الوطنية لها علاقة وثيقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية، وقد نمت شبكات الاتجار عبر الحدود الوطنية في الاتجاه الرأسي، وتنطوي على صلات بين السكان المحليين في المناطق التي استكشفت فيها آثار قديمة والتجار الذين يخالفون التشريعات الوطنية التي تحظر تصديرها غير المشروع والمهربين والتجار الذين يبيعونها بمكاسب ضخمة لهواة جمعها. |
38. It was further observed that reservations to multilateral treaties containing the obligation to extradite or prosecute had been made in line with national legislation prohibiting extradition on political grounds or for crimes which would attract unduly severe penalties in the requesting State, with the exclusion, however, of crimes recognized under customary international law such as genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | 38 - وأشير كذلك إلى ما أُبدي على المعاهدات المتعددة الأطراف التي تتضمن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة من تحفظات، تمشيا مع التشريعات الوطنية التي تحظر تسليم المجرمين لأسباب سياسية أو الجرائم التي قد توقع عليها في الدولة الطالبة عقوبات مشددة لا مبرر لها. إلا أن ذلك يستثني الجرائم المنصوص عليها في القانون الدولي العرفي، كالإبادة الجماعية والجرائم المرتكَبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب. |