States must undertake marking and recording procedures for all weapons, stringent export controls, securing stockpiles and appropriate national legislation to prevent the misuse and proliferation of arms. | UN | ويجب أن تضطلع الدول بإجراءات الدمغ والتسجيل لجميع الأسلحة، وضوابط صارمة على التصدير وتأمين المخزونات ووضع التشريعات الوطنية المناسبة لمنع إساءة استعمال الأسلحة وانتشارها. |
States should adopt appropriate national legislation to implement the provisions of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and ILO Convention No. 169; | UN | وعلى الدول أن تعتمد التشريعات الوطنية المناسبة لتنفيذ أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169؛ |
It calls upon the State party, as a matter of priority, to incorporate into appropriate national legislation a definition of discrimination against women in conformity with article 1 of the Convention. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء الأولوية لتضمين التشريعات الوطنية المناسبة تعريفاً للتمييز ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية. |
It reaffirmed its commitment to implement strictly all arms embargoes imposed by the Security Council and to that end strongly supported appropriate national legislation that established legal enforcement of such embargoes. | UN | وأكدت من جديد التزامها بالتنفيذ الصارم لجميع أشكال الحظر التي فرضها مجلس الأمن على الأسلحة، ولهذا الغرض، أيدت بقوة التشريعات الوطنية المناسبة التي توجد إعمالا قانونيا لأشكال الحظر هذه. |
Now it is up to the 58 administrative districts to identify their own needs, to establish their priorities and carry out their development projects financed from the annual budget under the appropriate national legislation. | UN | ومتروك الآن للمقاطعات الإدارية الـ 58 أن تُحدد احتياجاتها الخاصة، وترتب أولوياتها، وتنفذ مشاريعها الإنمائية التي ستمول من الميزانية السنوية في إطار التشريعات الوطنية المناسبة. |
It calls on the State party, as a matter of priority, to incorporate into appropriate national legislation a definition of discrimination against women in conformity with article 1 of the Convention. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى القيام، كمسألة ذات أولوية، بتضمين التشريعات الوطنية المناسبة تعريفا للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية. |
The Committee invites the State party to fully utilize the ongoing constitutional review process to ensure that such a definition is included in the Constitution or other appropriate national legislation. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من عملية المراجعة الدستورية الجارية بحيث تكفل إدراج هذا التعريف في الدستور أو في غيره من التشريعات الوطنية المناسبة. |
States must undertake marking and recording procedures for all weapons, rigorous export control, the securing of stockpiles and appropriate national legislation to prevent the misuse and proliferation of arms. | UN | وعلى الدول أن تضطلع بإجراءات وضع العلامات على جميع الأسلحة وتسجيلها، وبمراقبة قوية للصادرات وبتأمين المخزونات وبوضع التشريعات الوطنية المناسبة لمنع إساءة استخدام الأسلحة وانتشارها. |
The Committee invites the State party to fully utilize the ongoing constitutional review process to ensure that such a definition is included in the Constitution or other appropriate national legislation. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من عملية المراجعة الدستورية الجارية بحيث تكفل إدراج هذا التعريف في الدستور أو في غيره من التشريعات الوطنية المناسبة. |
As noted by the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism, the international conventions and protocols relating to terrorism refer to a range of terrorist offences that can serve as a starting point for appropriate national legislation. | UN | وكما أشار المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، تشير الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب إلى مجموعة من الجرائم الإرهابية التي يمكن أن تشكل نقطة انطلاق لوضع التشريعات الوطنية المناسبة. |
10. The Committee calls upon the State party to adopt a comprehensive legal definition of discrimination against women, in accordance with article 1 of the Convention, covering both direct and indirect discrimination in the public and private spheres, in its Constitution or other appropriate national legislation. | UN | 10 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تعريف قانوني شامل للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر في المجالين العام والخاص، في دستورها أو في غيره من التشريعات الوطنية المناسبة. |
Acknowledging the benefits of the enactment of national laws providing the most flexible basis for extradition, and bearing in mind that some developing countries and countries with economies in transition may lack the resources for developing and implementing treaty relations in extradition, as well as appropriate national legislation, | UN | إذ تعترف بالفوائد المتوخاة من تشريع قوانين وطنية توفر أساسا يتسم بأكبر قدر من المرونة بشأن تسليم المجرمين، وإذ تضع في اعتبارها أن بعض البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد تعوزها الموارد اللازمة لتطوير وتنفيذ العلاقات التعاهدية في مجال تسليم المجرمين، وكذلك التشريعات الوطنية المناسبة في هذا الصدد، |
(b) To continue to provide advisory and technical cooperation services to Member States requesting assistance in the development, negotiation and implementation of bilateral, subregional, regional or international treaties on extradition, as well as the formulation and application of appropriate national legislation; | UN | )ب( أن يواصل تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني الى الدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة في صوغ المعاهدات الثنائية أو دون الاقليمية أو الاقليمية أو الدولية في مجال تسليم المجرمين والتفاوض بشأنها وتنفيذها ، فضلا عن صوغ وتطبيق التشريعات الوطنية المناسبة ؛ |
" Acknowledging the benefits of the enactment of national laws providing the most flexible basis for extradition, and bearing in mind that some developing countries and countries with economies in transition may lack the resources for developing and implementing treaty relations in extradition, as well as appropriate national legislation, | UN | " إذ تعترف بالفوائد المتوخاة من تشريع قوانين وطنية توفر أساسا يتسم بأكبر قدر من المرونة بشأن تسليم المجرمين، وإذ تضع في اعتبارها أن بعض البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد تعوزها الموارد اللازمة لتطوير وتنفيذ العلاقات التعاهدية في مجال تسليم المجرمين، وكذلك التشريعات الوطنية المناسبة في هذا الصدد، |