"التشريعات الوطنية بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • national legislation on
        
    • domestic legislation on
        
    • national legislation concerning
        
    • legislation of many States on
        
    national legislation on permitted grounds being very diverse, it would be difficult to formulate a uniform list. UN ونظرا إلى أن التشريعات الوطنية بشأن الأسباب المسموح بها شديدة التنوع، سيكون من الصعب صياغة قائمة موحدة.
    37. Guidance from the Commission was essential to developing countries in the preparation of national legislation on electronic signatures. UN ٣٧ - ومضى يقول إن توجيه اللجنة ضروري للبلدان النامية في إعداد التشريعات الوطنية بشأن التوقيعات اﻹلكترونية.
    The ratification of the Convention on the Rights of the Child was not enough; it should be incorporated into national legislation on child protection. UN وقالت إن التصديق على اتفاقية حقوق الطفل لا يكفي، حيث ينبغي إدراجها في التشريعات الوطنية بشأن حماية الطفل.
    The draft constitutes significant progress in the area of national legislation on refugees and on human rights. UN ويمثل مشروع القرار تقدماً هائلاً في مجال التشريعات الوطنية بشأن اللاجئين وحقوق الإنسان.
    :: Review of domestic legislation on the control of arms trafficking and adoption of codes of conduct on the transfer of small arms and light weapons; UN - إعادة النظر في التشريعات الوطنية بشأن الحد من الاتجار بالأسلحة واعتماد مدونات قواعد سلوك بشأن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    States must ensure that organizations of persons with disabilities are involved in the development of national legislation concerning the rights of persons with disabilities, as well as in the ongoing evaluation of that legislation. UN ويجب أن تكفل الدول مشاركة منظمات المعوقين في وضع التشريعات الوطنية بشأن حقوق المعوقين، وكذلك مشاركتهم في التقييم المتواصل لهذه التشريعات.
    Periods of validity of national legislation on social security UN فترات سريان التشريعات الوطنية بشأن الضمان الاجتماعي
    The other document set out national legislation on human reproductive and therapeutic cloning. UN والوثيقة الأخرى توضح التشريعات الوطنية بشأن استنساخ البشر لأغراض التكاثر ولأغراض العلاج.
    No country was exempt from the effects of human trafficking and the enforcement of international instruments and strengthening of national legislation on anti-trafficking were crucial to the fight against it. UN ولا يوجد بلد مستثنى من آثار الاتجار بالبشر، ويعد إنفاذ الصكوك الدولية وتعزيز التشريعات الوطنية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر أمرا حاسما لمكافحة الاتجار.
    It supports the implementation of national legislation on minimum ages, including for child labour, child recruitment and child marriage, and is valuable for tracing efforts when children are separated from their parents. UN ويدعم هذا الحق تنفيذ التشريعات الوطنية بشأن السن الأدنى، بما في ذلك بالنسبة لعمل الأطفال، وتجنيد الأطفال وزواج الأطفال، وهو حق يفيد في جهود التقصي لأغراض لم شمل الأطفال المنفصلين عن ذويهم.
    One speaker noted that enacting national legislation on land contamination could raise complex legal issues regarding responsibility for pre-existing contamination. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن سن التشريعات الوطنية بشأن تلوث الأرض يمكن أن يثير قضايا قانونية معقدة فيما يتعلق بالمسؤولية عن التلوث الموجود من قبل.
    One speaker noted that enacting national legislation on land contamination could raise complex legal issues regarding responsibility for pre-existing contamination. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن سن التشريعات الوطنية بشأن تلوث الأرض يمكن أن يثير قضايا قانونية معقدة فيما يتعلق بالمسؤولية عن التلوث الموجود من قبل.
    The Secretariat had continued to compile and analyse national legislation on the subject, and hoped that more countries would forward copies of relevant national laws. UN وواصلت الأمانة العامة تجميع وتحليل التشريعات الوطنية بشأن هذا الموضوع، وتأمل أن يقدم المزيد من البلدان نسخا من القوانين الوطنية ذات الصلة.
    The Financial Action Task Force on Money-laundering, an intergovernmental organization created by the Group of Seven industrialized countries but now comprising 28 member States, plays a leading role in setting standards and effecting the necessary changes in national legislation on terrorist financing. UN وتؤدي فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال والمنظمات الحكومية الدولية، التي أنشأتها مجموعة الدول الصناعية السبع، والتي تتألف الآن من 28 دولة عضو، دورا رئيسيا في وضع المعايير وإجراء التغييرات الضرورية في التشريعات الوطنية بشأن تمويل الإرهابيين.
    It was right that the draft text should draw attention to the various ways of dealing with the consequences of the main principle, since national legislation on nationality differed and the right of each country to select its own options should be respected. UN وأضاف أنه من الصواب أن يسترعي مشروع النص الانتباه الى الطرق المختلفة لمعالجة اﻵثار الناجمة عن المبدأ الرئيسي، باعتبار أن التشريعات الوطنية بشأن الجنسية تختلف فيما بينها، وينبغي احترام حق كل بلد في أن ينتقي ما يشاء من خيارات.
    The Secretary-General has rightly emphasized the importance of strengthening national legislation on prevention, of improving law enforcement mechanisms and of increasing annual financing to $25 billion from all sources by 2010. UN وقد شدد الأمين العام عن حق على أهمية تعزيز التشريعات الوطنية بشأن الوقاية وتحسين آليات إنفاذ القانون وزيادة التمويل السنوي من 25 بليون دولار من جميع المصادر بحلول عام 2010.
    " It was stressed that national legislation on international migration should reflect internationally agreed human rights standards. UN " وتم التأكيد على أن التشريعات الوطنية بشأن الهجرة الدولية ينبغي أن تعكس المعايير المتفق عليها دولياً لحقوق الإنسان.
    That delegation further expressed the view that the established international legal regime governing outer space, as well as national legislation on space assets and activities, should constitute the mandatory framework within which private transactions should develop and flourish. UN وأَعرَب كذلك عن رأي مفاده أن النظام القانوني الدولي القائم الذي يحكم الفضاء الخارجي، وكذلك التشريعات الوطنية بشأن الموجودات والأنشطة الفضائية ينبغي أن تشكّل الإطار الإلزامي الذي يجري فيه تطور المعاملات الخاصة ونموها.
    ECLAC participated in seminars and postgraduate courses on the issue of family and urban violence, and presented monitoring proposals for a national legislation on domestic violence. UN وشاركت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في حلقات دراسية ودورات للدراسات العليا تناولت مسألة اﻷسرة والعنف في الحضر وقدمت مقترحات للرصد، لكي تستعين بها التشريعات الوطنية بشأن العنف المنزلي.
    It has produced a guide specifically for labour inspectors, " Combating child labour " , to prepare and equip labour inspectors to identify and tackle conditions that are not consistent with international labour standards or domestic legislation on child labour. UN كما تم إعداد دليل خاص لمفتشي العمل بعنوان " مكافحة عمل الأطفال " ، لتجهيز وتزويد مفتشي العمل للتعرف على الأوضاع التي لا تتماشى مع معايير العمل الدولية أو التشريعات الوطنية بشأن عمل الأطفال ومعالجتها.
    States must ensure that organizations of persons with disabilities are involved in the development of national legislation concerning the rights of persons with disabilities, as well as in the ongoing evaluation of that legislation. UN ويجب أن تكفل الدول مشاركة منظمات المعوقين في وضع التشريعات الوطنية بشأن حقوق المعوقين، وكذلك مشاركتهم في التقييم المتواصل لهذه التشريعات.
    It is thus not surprising to note the wide agreement in the legislation of many States on the minimum requirement that the expulsion procedure must conform to the provisions of law. UN ومن ثمّ، فلا غرابة في وجود توافق واسع بين التشريعات الوطنية بشأن الشرط الأدنى الذي يقضي باتفاق إجراءات الطرد مع القواعد القانونية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus