"التشريعات والبرامج الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national legislation and programmes
        
    • national legislative measures and programmes
        
    Consequently, they called for the establishment or strengthening of national legislation and programmes giving effect to the Action Plan against Illicit Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Their Precursors. UN ونادت بالتالي بوضع تشريعات وبرامج وطنية لتنفيذ خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة أو بدعم التشريعات والبرامج الوطنية القائمة المنفّذة لها.
    They called for the establishment or strengthening by the year 2003 of national legislation and programmes giving effect to the Action Plan against Illicit Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Their Precursors. UN ودعت إلى القيام، بحلول عام 2003، بإرساء أو تعزيز التشريعات والبرامج الوطنية لإنفاذ خطة العمل المتعلقة بمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع.
    At a regional meeting for Latin America regarding national legislation and programmes for disabled persons in 1994, the Governments of the region discussed possibilities for applying the Standard Rules. UN في اجتماع اقليمي ﻷمريكا اللاتينية بشأن التشريعات والبرامج الوطنية الخاصة بالمعوقين عقد في عام ١٩٩٤، ناقشت حكومات المنطقة إمكانيات تطبيق القواعد الموحدة.
    national legislation and programmes UN التشريعات والبرامج الوطنية
    I. national legislative measures and programmes 6 - 30 4 UN أولاً- التشريعات والبرامج الوطنية 6 -30 4
    14. Ms. Hosking (South Africa) said that her delegation welcomed the near-universal ratification of the Convention on the Rights of the Child, but it was vital for States parties to implement it through national legislation and programmes. UN 14 - السيدة هوسكينغ (جنوب أفريقيا): قالت إن وفدها يرحب بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل الذي يكاد يكون عالميا، إلا أن من الأهمية بمكان أن تنفذ الدول الأطراف الاتفاقية عن طريق التشريعات والبرامج الوطنية.
    17. In its contribution, Mexico referred to national legislation and programmes aimed at ensuring compliance with international standards relating to detention, including the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice. UN 17- وأشارت المكسيك في مساهمتها إلى التشريعات والبرامج الوطنية الهادفة إلى ضمان الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بالاحتجاز، بما فيها قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث().
    13. Decide to devote particular attention to the emerging trends in the illicit manufacture, trafficking and consumption of synthetic drugs, and call for the establishment or strengthening by the year 2003 of national legislation and programmes giving effect to the Action Plan against Illicit Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Their Precursors, adopted at the present session;See resolution S-20/4 A. UN ١٣ - نقرر إيلاء اهتمام خاص للاتجاهات الناشئة في صنع المخدرات الاصطناعية والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع، وندعو إلى القيام، بحلول عام ٢٠٠٣، بإرساء أو تعزيز التشريعات والبرامج الوطنية ﻹنفاذ خطة العمل المعتمدة في هذه الدورة)٤(، الخاصة بمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع؛
    At the end of the paragraph, add the following sentence: " UNDCP would assist Member States in establishing or strengthening national legislation and programmes giving effect to the Action Plan against Illegal Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Money-Laundering by the year 2003, in accordance with articles 13, 15 and 16 of the Political Declaration of 1998 " . UN وفي نهاية الفقرة تضاف الجملة التالية: " يقدم برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات المساعدة إلى الدول الأعضاء لوضع أو تعزيز التشريعات والبرامج الوطنية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأنفيتامينية والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع وغسل الأموال بحلول عام 2003 طبقا للمواد 13 و 15 و 16 من الإعلان السياسي لعام 1998 " .
    At the end of the paragraph, add the following sentence: " UNDCP would assist Member States in establishing or strengthening national legislation and programmes giving effect to the Action Plan against Illegal Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Money-Laundering by the year 2003, in accordance with articles 13, 15 and 16 of the Political Declaration of 1998 " . UN وفي نهاية الفقرة تضاف الجملة التالية: " يقدم برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات المساعدة إلى الدول الأعضاء لوضع أو تعزيز التشريعات والبرامج الوطنية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأنفيتامينية والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع وغسل الأموال بحلول عام 2003 طبقا للمواد 13 و 15 و 16 من الإعلان السياسي لعام 1998 " .
    5. The Special Rapporteur will devote part of her report to a review of the various national legislative measures and programmes brought to her attention, followed by an account of the recent regional initiatives designed to combat female genital mutilation (FGM). UN 5- وسوف تكرس المقررة الخاصة جزءا من تقريرها لتقييم مختلف التشريعات والبرامج الوطنية التي رُفعت إليها، قبل استعراض المبادرات الوطنية الأخيرة التي تهدف إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus