"التشريعات والسياسات الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national legislation and policies
        
    • national legislation and policy
        
    • national legislations and policies
        
    • legislation and national policies
        
    In many cases, national legislation and policies need to be updated. UN وفي حالات كثيرة، يلزم استكمال التشريعات والسياسات الوطنية.
    Recommendations concerning awareness-raising, education, information dissemination, training and the development and implementation of national legislation and policies were also made. UN وقُدمت أيضا توصيات فيما يتعلق بزيادة الوعي، والتثقيف، ونشر المعلومات، والتدريب، وسن وتنفيذ التشريعات والسياسات الوطنية ذات الصلة.
    :: Take measures to implement the WHO recommendations to reduce the impact of the marketing of unhealthful foods and non-alcoholic beverages to children, taking into account existing national legislation and policies UN :: اتخاذ التدابير الكفيلة بتنفيذ توصيات منظمة الصحة العالمية الرامية إلى التقليل من أثر تسويق الأطعمة غير الصحية والمشروبات غير الكحولية للأطفال، مع مراعاة التشريعات والسياسات الوطنية القائمة؛
    It will provide a platform for the discussion of challenges and positive practices as experienced in all regions, including in terms of national legislation and policies. UN وسيكون المنتدى أيضاً منبراً لمناقشة التحديات والممارسات الإيجابية التي تشهدها جميع المناطق، بما في ذلك من حيث التشريعات والسياسات الوطنية.
    They have been neglected in national legislation and policy and are often excluded from the realm of human rights and human rights implementation processes. UN فقد أهملتها التشريعات والسياسات الوطنية وكثيرا ما تُستبعد من مجال حقوق الإنسان ومن عمليات تطبيق حقوق الإنسان.
    The participants of the tour have visited the Ministry of Justice, the Administration of President, Parliament of Georgia and the Supreme Court of Georgia and were introduced to the national legislation and policies regarding gender issues. UN وزارت المشاركات في الجولة وزارة العدل، وإدارة الرئيس، وبرلمان جورجيا والمحكمة العليا لجورجيا، وأطلعن على التشريعات والسياسات الوطنية بشأن المسائل الجنسانية.
    Please explain how the Convention affects the national legislation and policies of Denmark, including those of the Faroe Islands and Greenland. UN 2- يرجى بيان كيفية تأثير الاتفاقية على التشريعات والسياسات الوطنية للدانمرك، بما في ذلك تشريعات وسياسات جزر فارو وغرينلاند.
    She stressed the role of ombudsmen and national human rights institutions in monitoring the situation of older persons in the light of national legislation and policies. UN وأكدت على دور أمناء المظالم والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في رصد حالة كبار السن في ضوء التشريعات والسياسات الوطنية.
    It requested information about measures taken to ensure that decisions of the European Court of Human Rights were taken into consideration in the formulation or implementation of national legislation and policies. UN وطلبت تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة مراعاة القرارات الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في صياغة التشريعات والسياسات الوطنية أو تنفيذها.
    One of the critical challenges is to create a set of mechanisms at the national level to put into place the provisions established in national legislation and policies. UN ويتمثل أحد التحديات البالغة الأهمية في إيجاد مجموعة من الآليات على المستوى الوطني من أجل تطبيق الأحكام المنصوص عليها في التشريعات والسياسات الوطنية.
    It was suggested that reviews of national legislation and policies would support efforts to prevent or eliminate stigma and discrimination. UN وأشار المشاركون إلى أن مراجعة التشريعات والسياسات الوطنية يمكن أن تدعم الجهود الرامية إلى منع ممارستي الوصم والتمييز أو القضاء عليهما.
    Françoise Gaspard has taken part in a number of technical assistance missions in Europe and Africa aimed at introducing the gender dimension into national legislation and policies. UN وقد اشتركت في بعثاتٍ مختلفة للمساعدة التقنية في أوروبا وأفريقيا من أجل إدخال البعد الجنساني في التشريعات والسياسات الوطنية
    These voluntary codes of practice have, however, proven insufficient and Governments are faced with the problem of how to regulate the activities of enterprises that are transnational in character through national legislation and policies. UN غير أنه ثبت أن قواعد الممارسة الطوعية هذه غير كافية، وتواجه الحكومات مشكلة كيفية تنظيم أنشطة المؤسسات العابرة بطبيعتها للحدود الوطنية، عن طريق التشريعات والسياسات الوطنية.
    16. In the first instance, States considering ratification should review national legislation and policies for compliance with the Convention. UN 16- أولاً، ينبغي للدول التي تنظر في التصديق استعراض التشريعات والسياسات الوطنية من حيث الامتثال للاتفاقية.
    The treaty reporting process has proved to be an important tool for implementing the country's international obligations in the field of human rights through improving national legislation and policies. UN وشكلت عملية تقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات أداة هامة في تنفيذ الالتزامات الدولية التي تعهد بها البلد في مجال حقوق الإنسان من خلال تحسين التشريعات والسياسات الوطنية.
    The purpose of the course was to build national capacity by focusing on three main areas: promoting understanding of the normative framework; dialogue and exchanges of views on national legislation and policies relating to internal displacement; and the development of tools for the implementation of legislation and policies. UN وكان الهدف من الدورة تعزيز القدرات الوطنية مع التشديد على ثلاثة محاور رئيسية هي: تعزيز فهم سليم للإطار المعياري؛ وإقامة حوار وتبادل للآراء بشأن التشريعات والسياسات الوطنية في مجال التشرد؛ ووضع أدوات لتنفيذ التشريعات والسياسات.
    310. The Committee is concerned that the principle of the best interests of the child is not given adequate attention in national legislation and policies and that awareness of its significance is low among the population. UN 310- يساور اللجنة القلق لأن التشريعات والسياسات الوطنية لا تولي مصالح الطفل الفضلى الاهتمام الكافي ولأن السكان لا يدركون أهمية هذا المبدأ بما فيه الكفاية.
    379. The Committee is concerned that the principle of the best interests of the child is not given adequate attention in national legislation and policies and that awareness of its significance is low among the population. UN 379- يساور اللجنة القلق من كون مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا يحظى بالعناية الكافية في التشريعات والسياسات الوطنية ومن تدني درجة الوعي بأهميته في صفوف العامة.
    136. As regards the general principle of the best interests of the child under article 3 of the Convention, the Committee is concerned that this principle is not given adequate attention in national legislation and policies and that this principle is not a primary consideration in decisionmaking regarding children, for example custody decisions. UN 136- في ما يخص المبدأ العام المتعلق بمصالح الطفل الفضلى المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لعدم منح هذا المبدأ الاهتمام الكافي في التشريعات والسياسات الوطنية ولأن هذا المبدأ لا يوضع في المقام الأول عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالأطفال، مثل القرارات الخاصة بالحضانة.
    20. Saudi Arabia noted with appreciation that national legislation and policy had included human rights principles. UN 20- ولاحظت المملكة العربية السعودية بتقدير دمج مبادئ حقوق الإنسان في التشريعات والسياسات الوطنية.
    71. The Special Rapporteur considers it preferable to use the terms " assessment " or " performance evaluation, " which are also referred to in national legislations and policies in many countries, rather than " input-output " model. UN 71- ويرى المقرر الخاص أنّ من الأفضل استخدام المصطلحين " تقييم " أو " تقييم الأداء " الواردين في التشريعات والسياسات الوطنية للعديد من البلدان بدلاً من استخدام نموذج " المدخلات والمخرجات " .
    3. Consequently, IDNDR placed greater emphasis on social sciences and economics; focused on the development of public policy, including legislation and national policies for disaster reduction; intensified regional and subregional approaches, and shifted from emergency preparedness to the reduction of vulnerability and risk. UN ٣ - ونتيجة لذلك، أولى العقد اهتماما أكبر للعلوم الاجتماعية والاقتصاد؛ وركز على تطوير السياسة العامة، بما فيها التشريعات والسياسات الوطنية للحد من الكوارث؛ واهتم بتعزيز المناهج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وانتقل من مسألة التأهب للطوارئ إلى الحد من التعرض والخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus