2. The Commission also invited Governments to inform the Secretary-General of legislative or other measures taken to this end. | UN | 2- ودعت اللجنة أيضاً الحكومات إلى إبلاغ الأمين العام بالتدابير التشريعية أو غير التشريعية المتخذة في هذا الصدد. |
One of the monitoring mechanisms requires a periodic report of every two years to be submitted to the Commission on legislative or other measures to give effect to the rights and freedoms protected under the Charter. | UN | وتتطلب إحدى آليات الرصد تقديم تقرير دوري كل سنتين إلى اللجنة عن التدابير التشريعية أو غير التشريعية لإعمال الحقوق والحريات المحمية بموجب الميثاق. |
1. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislative or other measures to establish the following conduct as criminal offences when committed by an organized criminal group: | UN | ١ - يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التدابير التشريعية أو غير التشريعية اللازمة لتجريم اﻷفعال التالية عندما ترتكبها جماعة اجرامية منظمة : |
Please explain how this right is being secured and implemented by measures, legislative or otherwise, taken by the State party. | UN | يرجى بيان كيفية ضمان هذا الحق وإعماله من خلال التدابير التشريعية أو غير التشريعية التي تتخذها الدولة الطرف. |
Please indicate the measures, legislative or otherwise, taken to implement this right. | UN | يرجى الإفادة عن التدابير التشريعية أو غير التشريعية المتخذة لإعمال هذا الحق. |
Covenant, to adopt such laws or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the present Covenant " . | UN | إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ ... |
1. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislative or other measures to establish the following conduct as criminal offences when committed by an organized criminal group: | UN | ١ - يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التدابير التشريعية أو غير التشريعية اللازمة لتجريم اﻷفعال التالية عندما ترتكبها جماعة اجرامية منظمة أن تفعل ذلك : |
1. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislative or other measures to establish the following conduct as criminal offences when committed by an organized criminal group: | UN | ١- يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التدابير التشريعية أو غير التشريعية اللازمة لتجريم اﻷفعال التالية عندما ترتكبها جماعة اجرامية منظمة أن تفعل ذلك: |
The Commission also invited States to inform the Secretary—General of legislative or other measures taken to that end. The Secretary—General was requested to prepare a report on the basis of those contributions for consideration by the Commission at its fifty—fifth session. | UN | كما دعت الدول إلى إبلاغ اﻷمين العام بالتدابير التشريعية أو غير التشريعية المتخذة تحقيقاً لتلك الغاية، ورجت من اﻷمين العام أن يعد تقريراً يستند إلى تلك الاسهامات كي تدرسه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين. |
This may make it more difficult for common carriers to apply preventive measures in trafficking cases than in smuggling cases and legislative or other measures taken in accordance with this paragraph should take this into account. | UN | وقد يؤدي هذا الى جعل تطبيق التدابير الوقائية في حالات الاتجار أصعب على الناقلين العموميين منه في حالات التهريب، وينبغي أن يوضع ذلك في الاعتبار في التدابير التشريعية أو غير التشريعية التي تتخذ وفقا لهذه الفقرة. |
Where not already provided for by existing legislative or other measures, each State Party to the present Covenant undertakes to take the necessary steps, in accordance with its constitutional processes and with the provisions of the present Covenant, to adopt such legislative or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the present Covenant. | UN | " ٢- تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلا إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ، طبقا لاجراءاتها الدستورية وﻷحكام هذا العهد، ما يكون ضروريا لهذا اﻹعمال من تدابير تشريعية أو غير تشريعية. |
20. Cases of persons being raped while in police custody were not infrequent, and she asked what special legislative or other measures were being taken to combat that practice and whether approval for prosecution of those responsible was readily obtained. | UN | ٠٢- وذكرت أن حالات الاغتصاب أثناء الحبس الاحتياطي ليست نادرة على الاطلاق، وقالت إنها تود معرفة التدابير الخاصة التشريعية أو غير التشريعية المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة، وتساءلت عما إذا كان من السهل حمل الجهات المعنية على مباشرة اجراءات الملاحقة. |
143. Where not already provided for by existing legislative or other measures, each State party to the present Covenant undertakes to take the necessary steps, in accordance with its constitutional processes and with the provisions of the present Covenant, to adopt such legislative or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the present Covenant. | UN | 144- تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ، طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام هذا العهد، مما يكون ضرورياً لهذا الإعمال من تدابير تشريعية أو غير تشريعية. |
" 2. Where not already provided for by existing legislative or other measures, each State party to the present Covenant undertakes to take the necessary steps, in accordance with its constitutional processes and with the provisions of the present Covenant, to adopt such legislative or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the present Covenant. | UN | " 2- تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلا اعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ، طبقا لإجراءاتها الدستورية ولأحكام هذا العهد، ما يكون ضروريا لهذا الاعمال من تدابير تشريعية أو غير تشريعية. |
(b) To take the legislative or other measures necessary to ensure that, in the determination of custody and visitation rights of children, incidents of violence are taken into account and that the rights and safety of the victim or children are not jeopardized; | UN | (ب) اتخاذ التدابير التشريعية أو غير التشريعية اللازمة لكفالة مراعاة حوادث العنف العائلي عند البت في حضانة الأطفال وحقوق زيارتهم، وضمان عدم النيل من حقوق الضحايا أو الأطفال وعدم المساس بسلامتهم؛ |
Article 2, paragraph 2, of the Covenant provides that, where not already provided for by existing legislative or other measures, each State party to the Covenant undertakes to take the necessary steps, in accordance with its constitutional processes and with the Covenant's provisions, to adopt such laws or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the Covenant. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من العهد على أن تتعهد كل دولة طرف في العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ، طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام العهد، ما يكون ضرورياً من إجراءات لاعتماد مثل هذه التشريعات من إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد. |
26. Please indicate what measures, legislative or otherwise, the State party intends to take to accord equal rights to Kuwaiti men and women on entering into marriage with non-Kuwaitis or persons who are not Muslims. | UN | 26- يرجى ذكر التدابير التشريعية أو غير التشريعية التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها لمنح الرجال والنساء الكويتيين حقوقاً متساوية في الزواج بغير الكويتيين أو بغير المسلمين. |
187. The Committee urges the State party to adopt effective measures, legislative or otherwise, to eliminate exploitation and abuse of migrant domestic workers who are under the federal Livein Caregiver Program. | UN | 187- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية أو غير التشريعية الفعالة لمكافحة استغلال وإساءة معاملة العمال المحليين المهاجرين المنتفعين بخدمات البرنامج الاتحادي لتقديم الرعاية في المؤسسات. |
49. The Committee urges the State party to adopt effective measures, legislative or otherwise, to eliminate exploitation and abuse of migrant domestic workers who are under the federal Live-in Caregiver Program. | UN | 49- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية أو غير التشريعية الفعالة لمكافحة استغلال وإساءة معاملة العمال المحليين المهاجرين المنتفعين بخدمات البرنامج الاتحادي لتقديم الرعاية في المؤسسات. |
The Committee notes with concern that transsexual and inter-sexed persons are often assimilated to persons with mental illness and that the State party's policies, legislative or otherwise, have led to discrimination against these persons as well as to violations of their sexual and reproductive health rights (arts. 12, 2.2). | UN | 26- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأشخاص المتحولين إلى الجنس الآخر وحاملي صفات الجنسين يعتبرون في أحيان كثيرة في حكم الأشخاص المصابين بأمراض عقلية، وأن سياسات الدولة الطرف التشريعية أو غير التشريعية قد أفضت إلى التمييز ضد هؤلاء الأشخاص، إضافة إلى انتهاكات لحقوقهم المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية (المادتان 12 و2-2). |
100. The Committee notes with concern that transsexual and inter-sexed persons are often assimilated to persons with mental illness and that the State party's policies, legislative or otherwise, have led to discrimination against these persons as well as to violations of their sexual and reproductive health rights (arts. 12 and 2, para. 2). | UN | 100- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأشخاص المتحولين إلى الجنس الآخر وحاملي صفات الجنسين يعتبرون في أحيان كثيرة في حكم الأشخاص المصابين بأمراض عقلية، وأن سياسات الدولة الطرف التشريعية أو غير التشريعية قد أفضت إلى التمييز ضد هؤلاء الأشخاص، إضافة إلى انتهاكات لحقوقهم المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية (المادة 12 والفقرة 2 من المادة 2). |
Covenant, to adopt such laws or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the present Covenant " . | UN | إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ ... |