Cuba has appropriate legislative provisions to address this criminal activity. | UN | وسنَّت كوبا الأحكام التشريعية المناسبة لمواجهة هذا النشاط الإجرامي. |
He also wanted to work more directly with Governments to ensure appropriate legislative measures were in place. | UN | وقال إنه يود أن يعمل أيضا بصورة مباشرة مع الحكومات لضمان وضع التدابير التشريعية المناسبة. |
El Salvador referred to the need to support victim protection schemes and appropriate legislative reform. | UN | كما أشارت السلفادور إلى حاجتها إلى دعم مخططات حماية الضحايا والإصلاحات التشريعية المناسبة. |
However, it was not clear whether those recommendations had been approved by the appropriate legislative bodies. | UN | بيد أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه التوصيات قد أقرتها الهيئات التشريعية المناسبة. |
We have taken various appropriate legislative actions in order to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وقد اتخذنا مختلف الإجراءات التشريعية المناسبة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
El Salvador also referred to the need to support victim protection schemes and appropriate legislative reform. | UN | كما أشارت السلفادور إلى الحاجة إلى دعم مخططات حماية الضحايا والإصلاحات التشريعية المناسبة. |
Women's right to participate in the political and public life has been paved by appropriate legislative provisions. | UN | مهدت الأحكام التشريعية المناسبة الطريق أمام حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والعامة. |
appropriate legislative and other measures, including sanctions where appropriate, prohibiting all discrimination against women. | UN | التدابير التشريعية المناسبة وغيرها، بما في ذلك ما يقتضيه الأمر من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة |
The Government of the Republic of Albania has taken appropriate legislative measures in order to prevent the proliferation of WMD. | UN | واتخذت حكومة جمهورية ألبانيا التدابير التشريعية المناسبة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
The CLRC was then directed by the Government to review existing customary land laws and advice on appropriate legislative reforms to implement the recommendations of the NLDT. | UN | وبعد ذلك، أمرت الحكومة لجنة إصلاح الدستور والقوانين باستعراض القوانين العرفية المتعلقة بالأراضي وإشعارها بالإصلاحات التشريعية المناسبة لتنفيذ توصيات فرقة العمل الوطنية لتنمية الأراضي. |
The State shall take all appropriate legislative measures to prevent, punish and eradicate violence against women " ; | UN | وتتخذ الدولة جميع التدابير التشريعية المناسبة لمنع العنف الموجه ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه " ؛ |
The Turkish parliament was the appropriate legislative body to enact laws on operational procedures. | UN | والبرلمان التركي هو الجهة التشريعية المناسبة لسنّ القوانين الخاصة بإجراءات تنفيذ تلك العمليات. |
Developing countries can be assisted, upon request, in the formulation of appropriate legislative reform. | UN | ويمكن أن تقدم المساعدة للبلدان النامية، بناء على طلبها، لتمكينها من صياغة اﻹصلاحات التشريعية المناسبة. |
The theme of the session was " Case studies in financing human settlements in Africa: appropriate legislative frameworks and innovations in implementation " . | UN | وكان موضوع الدورة ' ' دراسات إفرادية في ميدان تمويل المستوطنات البشرية في أفريقيا: الأطر التشريعية المناسبة والابتكارات في مجال التنفيذ``. |
It should also take appropriate legislative measures to ensure that forced labour and domestic servitude are prohibited and punished in accordance with article 8 of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير التشريعية المناسبة لضمان حظر العمل القسري والاستعباد المنزلي والمعاقبة عليهما وفقاً للمادة 8 من العهد. |
It should also take appropriate legislative measures to ensure that forced labour and domestic servitude are prohibited and punished in accordance with article 8 of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير التشريعية المناسبة لضمان حظر العمل القسري والاستعباد المنزلي والمعاقبة عليهما وفقاً للمادة 8 من العهد. |
It also recommends that the State party adopt appropriate legislative measures to prohibit incest and protect boys as well as girls from sexual abuse. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية المناسبة لحظر سفاح القربى وحماية الأولاد فضلا عن البنات من الاعتداءات الجنسية. |
The relevant intergovernmental bodies will need to be assured that, to the maximum extent possible, extrabudgetary funding is used in support of programme priorities that have been established through the appropriate legislative process. | UN | ويتعين طمأنة الهيئات الحكومية الدولية المعنية على أن اﻷموال الخارجة عن الميزانية تستخدم، بأقصى قدر ممكن، في تدعيم اﻷولويات البرنامجية التي حددت عن طريق العملية التشريعية المناسبة. |
We have adopted appropriate legislative acts in the field of social security for the people who took a direct part in the nuclear accident mitigation and also for those affected by its consequences. | UN | وقد اعتمدنا القوانين التشريعية المناسبة في ميدان اﻷمن الاجتماعي لمن قاموا بدور مباشر في تخفيف آثار الحادث النووي وكذلك لمن تأثروا بعواقبه. |
The Committee recommends that the State party take all appropriate legislative measures to ensure that the provisions of the Convention are fully reflected in domestic law. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير التشريعية المناسبة للسهر على أن تنعكس أحكام الاتفاقية انعكاساً تاماً في القانون المحلي. |
The Advisory Committee believes that not only is there a lack of adequate responsiveness in the implementation of the Board's recommendations, but that there is also a broad lacuna in the coordination and timeliness of the submission of reports to the relevant legislative bodies. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ليس هناك مجرد انعدام للاستجابة الكافية، فيما يختص بتنفيذ توصيات المجلس، بل هناك أيضا فجوة كبيرة في تنسيق تقديم التقارير إلى الهيئات التشريعية المناسبة وفيما يختص بُحسن توقيتها. |