President Uribe was reelected in the first round and his coalition won majorities in both Legislative chambers. | UN | وقد أعيد انتخاب الرئيس أوريبي في الجولة الأولى وفاز ائتلافه بأغلبية المقاعد في المجلسين التشريعيين. |
Nevertheless, women are still not as well represented as the male gender in those Legislative chambers. | UN | ومع ذلك ما زال تمثيل المرأة في هذين المجلسين التشريعيين أقل كثيرا من تمثيل الرجل. |
Fewer women are present in the regional Legislative assemblies of Azores and Madeira. | UN | عدد أقل من النساء يمثَّلن في المجلسين التشريعيين الإقليميين لجزر الآزور ومديرا. |
I am able to announce today that France will be represented at that conference at the highest level of both houses of its legislature. | UN | وبوسعي أن أعلن اليوم أن فرنسا ستمثل في ذلك المؤتمر على أرفع مستوى لكل من مجلسيها التشريعيين. |
Since the last two legislatures, the number of women members of the National Assembly has doubled. | UN | ومنذ الانتخابين التشريعيين الماضيين، تعرض عدد النساء النائبات للتضاعف. |
However, the Committee is concerned that these pieces of legislation do not specifically address women and girls with disabilities. | UN | غير أنّ القلق يساور اللجنة لأن هذين النصين التشريعيين لا يعالجان تحديداً مسائل النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
In lieu of formal training sessions, on-site advice to parliamentarians and Legislative staff was provided on a regular basis | UN | وعوضا عن عقد دورات تدريبية رسمية، فقد أُسديت المشورة على نحو منتظم في الموقع لأعضاء البرلمان والموظفين التشريعيين |
If his request does not meet with a satisfactory response, the Ombudsman must bring the matter to the attention of the Legislative chambers. | UN | وإذا لم يحصل على رد مرض على طلبه، يجب على أمين المظالم رفع الأمر إلى المجلسين التشريعيين. |
Both Legislative frameworks, however, are limited in scope and fall short of addressing the issue in a comprehensive manner. | UN | بيد أن كلا هذين الإطارين التشريعيين محدودان من ناحية النطاق ولا يعالجان هذه المشكلة بصورة شاملة. |
The Legislative guides for the Protocols are being developed with assistance from the Governments of France and Italy, which have made generous voluntary contributions for that purpose. | UN | ويجري إعداد الدليلين التشريعيين للبروتوكولات بمساعدة من حكومتي إيطاليا وفرنسا، اللتين قدّمتا تبرعات سخية لذلك الغرض. |
The government is also meting out severe penalties to those violating these Legislative Orders. | UN | كما تفرض الحكومة عقوبات جسيمة على من يخالفون هذين الأمرين التشريعيين. |
In addition, an extension of the limitations period could also serve the purposes of Legislative consistency and coherence, as such period is longer for a few other select economic crimes. | UN | وعلاوة على ذلك، من الممكن أن يعزز تمديد فترة التقادم الاتساقَ والتماسك التشريعيين نظرا إلى أنَّ تلك الفترة أطول فيما يخص عددا محدودا من الجرائم الاقتصادية المختارة. |
He may be summoned before the committees of the Legislative chambers and coordinates his functions with the Executive. | UN | ويجوز استدعاؤه أمام اللجان التابعة للمجلسين التشريعيين وينبغي له تنسيق وظائفه مع السلطة التنفيذية. |
:: Monthly mentoring and technical advisory sessions with the Liberia Legislative Staff Human Rights Association on the promotion of human rights in law-making | UN | :: عقد دورات شهرية للتوجيه وإسداء المشورة التقنية بالاشتراك مع جمعية الموظفين التشريعيين الليبرية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز حقوق الإنسان في عملية سن القوانين |
Technical assistance was provided to the Liberia Legislative Staff Human Rights Association in facilitating 3 working sessions on the implementation of the National Human Rights Action Plan. | UN | قدمت المساعدة التقنية إلى رابطة الموظفين التشريعيين الليبرية لحقوق الإنسان في تيسير ثلاث دورات عمل بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Legislative Decrees No. 1094 and No. 1095 were open to interpretations that could give rise to human rights violations. | UN | 35- وقال إن المرسومين التشريعيين رقم 1094 ورقم 1095 يحتملان تأويلات يمكن أن تفضي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان. |
He reminded the delegation that the State party, during its universal periodic review, had agreed to review Legislative Decrees No. 1094 and No. 1095 in order to make them fully consistent with international human rights law. | UN | وذكّر الوفدَ بأن الدولة الطرف وافقت أثناء استعراضها الدوري الشامل على إعادة النظر في المرسومين التشريعيين رقم 1094 ورقم 1095 ليصبحا في توافق تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Since the last report submitted by Georgia was considered by the Committee there have been substantial changes introduced in both Legislative framework as well as practice in Georgia in the field of ensuring equality for women. | UN | فمنذ أن نظرت اللجنة في تقرير جورجيا السابق، أُدخلت تغييرات جوهرية على الإطار والممارسة التشريعيين في جورجيا بغية تحقيق المساواة من أجل المرأة. |
Both chambers of the Liberian legislature signed this legislation in 2010, and since then it has been awaiting the signature of President Johnson-Sirleaf, which would enable it to come into effect. | UN | وقد وقع كلا المجلسين التشريعيين الليبريين هذا التشريع في عام 2010، وهو منذ ذلك الحين قيد التوقيع عليه من الرئيسة جونسون سيرليف، مما سيسمح ببدء نفاذه. |
The Defence Reform Commission presented its final report in September and by the end of November the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina and both entity legislatures enacted the new Bosnia and Herzegovina law on defence. | UN | وقدمت لجنة إصلاح الدفاع تقريرها النهائي في أيلول/سبتمبر، وبنهاية تشرين الثاني/نوفمبر أقرت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك والمجلسين التشريعيين للكيانين قانون الدفاع الجديد للبوسنة والهرسك. |
Both pieces of legislation espouse non-discrimination on several grounds including gender. | UN | ويتبنى كل من الصكين التشريعيين عدم التمييز لأسباب عديدة منها نوع الجنس. |