"التشريعي والقضائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislative and judicial
        
    • legislative and the judiciary
        
    • legislature and the judiciary
        
    Specifically, legislative and judicial reform was being pursued and a transparent legal system was being developed. UN وبصورة محددة يجري الإصلاح التشريعي والقضائي ويوضع نظام قانوني شفاف.
    It is also concerned about the limited capacity of the Presidential Secretariat to undertake effective coordination and cooperation with the legislative and judicial branches. UN كما يساورها القلق إزاء محدودية قدرة أمانة رئاسة الجمهورية على إقامة تنسيق وتعاون فعالين مع الفرعين التشريعي والقضائي.
    It is also concerned about the limited capacity of the Presidential Secretariat to undertake effective coordination and cooperation with the legislative and judicial branches. UN كما يساورها القلق إزاء محدودية قدرة أمانة رئاسة الجمهورية على إقامة تنسيق وتعاون فعالين مع الفرعين التشريعي والقضائي.
    A communication and coordination strategy had been devised in order to bring fully into play the entire legislative and judicial apparatus for the purpose. UN وجرى وضع استراتيجية للاتصالات والتنسيق بغية التشغيل الكامل للجهاز التشريعي والقضائي بأكمله لهذا الغرض.
    The situation of human rights -- precarious in general, grave in certain areas -- was clearly affected by the domination of the executive branch over the legislative and the judiciary. UN وتُـعد حالة حقوق الإنسان الهشة عموما أو الخطيرة في بعض المجالات متأثرة بوضوح بهيمنة الجهاز التنفيذي على الجهازين التشريعي والقضائي.
    A growing independence between branches of Government and a strengthening of the relative power of the legislative and judicial branches is also being implemented. UN وتم أيضا تنفيذ زيادة الاستقلال بين فروع الحكومة وتعزيز السلطة النسبية للفرعين التشريعي والقضائي.
    103. Iraq commended action to update the legislative and judicial systems by enacting human rights laws and regulations. UN 103- وأشاد العراق بالإجراءات التي اتخذت لتحديث النظامين التشريعي والقضائي بسن قوانين ولوائح في ميدان حقوق الإنسان.
    CAT welcomed the legislative and judicial reform to improve the administration of justice and reduce the number of remand prisoners, as well as the Justice Administration Programme. UN ورحبت لجنة مناهضة التعذيب بالإصلاح التشريعي والقضائي الرامي إلى تحسين إقامة العدل وتخفيض عدد المحتجزين رهن المحاكمة، فضلاً عن برامج إقامة العدل.
    Countries' legislative and judicial capacity to implement their international environmental obligations enhanced through implementation of policy tools UN تعزيز قدرة البلدان في الميدانين التشريعي والقضائي على الوفاء بما عليها من التزامات دولية بشأن البيئة، عبر اعتماد الأدوات السياسية اللازمة
    In addition, reforms to improve transparency, accountability and participation in domestic governance as well as changes in relationships among ministries and between the legislative and judicial branches were needed. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري القيام بإصلاحات لتحسين الشفافية والمساءلة والمشاركة في الحكم المحلي، وإجراء تغييرات في العلاقات بين الوزارات وبين الفرعين التشريعي والقضائي.
    - Promoting equality in civic life. This entails promoting equality in the legislative and judicial spheres and policies for combating violence against women. UN - تشجيع المساواة في الحياة المدنية وذلك في المجال التشريعي والقضائي فيما يتصل بالمساواة، والترحيب بالسياسات المتصلة بمكافحة العنف ضد المرأة.
    It has resulted in the expansion of programmes into the legislative and judicial branches of government and provision of electoral assistance, as well as support for organizations in civil society. UN وقد أسفر هذا الجهد عن امتداد البرامج إلى الفرعين التشريعي والقضائي للحكومة وتقديم المساعدة الانتخابية فضلا عن تقديم دعم للمنظمات في المجتمع المدني.
    Strategies were in place to encourage socio-economic development and legislative and judicial reform. UN كما نفذت استراتيجيات لتشجيع التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والإصلاح التشريعي والقضائي.
    There is a constitutional context to this legislative and judicial diversity with regard to personal status that is based on social values and has its roots in the establishment and stabilization of Lebanon as a political entity. UN إن لهذا التعدد التشريعي والقضائي في مجال الأحوال الشخصية إطاره الدستوري وقيمه المجتمعية وجذوره المتصلة بنشأة الكيان السياسي اللبناني واستقراره.
    The work being done by Morocco on the legislative and judicial front is thus consistent with resolution 2005/59. UN وعليه، فإن ما يعكف المغرب على إنجازه من عمل على الصعيدين التشريعي والقضائي يتمشى مع أحكام القرار 2005/59.
    The effect of the Quota Act and the significant participation of women in the executive branch are contrasted by the low participation of women in the legislative and judicial branches, as described below: UN علما بأن أثر قانون الحصص والمشاركة المهمة للمرأة في الفرع التنفيذي يقابله تدني مشاركة المرأة في الفرعين التشريعي والقضائي حسبما هو موضح أدناه.
    The Independent Expert's conclusions are intended to contribute to the project for technical assistance in the provision of support for the legislative and judicial reform which Chad formulated in 2003. UN ويتوقع أن تسهم استنتاجات الخبيرة المستقلة في مشروع المساعدة التقنية المتعلقة بتوفير دعم للإصلاح التشريعي والقضائي الذي وضعته تشاد في عام 2003.
    These measures are in violation of the United States' obligations under treaty as well as customary international law. This course of action puts the legislative and judicial system of the United States in direct contradiction with international law and the United States commitments, and, while adding to mutual distrust, escalates international problems. UN وتشكل هذه التدابير انتهاكا لالتزامات الولايات المتحدة بموجب المعاهدة فضلا عن القانون الدولي العرفي، وتؤدي إلى تناقض النظامين التشريعي والقضائي للولايات المتحدة تناقضا تاما مع القانون الدولي ومع التزامات الولايات المتحدة.
    The Committee encourages the Government to ensure that the national machinery for the advancement of women has the necessary authority and human and financial resources to undertake awareness-raising initiatives for a full understanding of women's human rights in light of the provisions of the Convention among the legislative and judicial branches. UN وتشجع اللجنة الحكومة على أن تكفل تزويد الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة بالسلطات والموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ مبادرات زيادة الوعي من أجل الفهم الكامل لحقوق المرأة، في ضوء أحكام الاتفاقية، في أوساط الفرعين التشريعي والقضائي.
    The situation of human rights - precarious in general, grave in certain areas - is clearly affected by the domination of the executive branch over the legislative and the judiciary. UN وتعد حالة حقوق الإنسان - الهشة عموماً أو الخطيرة في بعض المناطق - متأثرة بوضوح بهيمنة الجهاز التنفيذي على الجهازين التشريعي والقضائي.
    So, for instance, despite occasional attempts to restrict its rights as well, the Greek national minority enjoys much broader rights and is much more adequately represented in the administration, legislature and the judiciary, while the local government in the regions in which it is the majority population is in its hands. UN فرغم أن اﻷقلية اليونانية مثلا تتعرض من حين ﻵخر لمحاولات تقليص حقوقها هي أيضا، فإنها تتمتع بقدر من الحقوق أكبر مما تتمتع به اﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية، وهي ممثلة على نحو أكبر في الادارة والجهاز التشريعي والقضائي وهي تمسك بزمام الحكم المحلي في المناطق التي تمثل فيها أغلبية السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus