"التشريع السوري" - Traduction Arabe en Anglais

    • Syrian legislation
        
    • Syrian law
        
    Accordingly, Syrian legislation embodies the principle that criminal laws are not applicable retroactively. UN لذلك فإن التشريع السوري يتضمن مبدأ عدم سريان القوانين الجنائية بأثر رجعي.
    The Special Rapporteur thanks Syria for its reply and would like to know whether Syrian legislation guarantees conscientious objection. UN ويشكر المقرر الخاص سوريا على ردها ويود معرفة ما إذا كان التشريع السوري يضمن الاستنكاف الضميري.
    Accordingly, Syrian legislation embodies the principle that criminal laws are not applicable retroactively, except in cases where retroactivity serves the interest of the accused person. UN وبذلك فإن التشريع السوري يتضمن مبدأ عدم سريان القوانين الجنائية بأثر رجعي ما لم يكن لمصلحة المتهم.
    Syrian law does not deny workers, whatever their nationality, the exercise of this right. UN كما أنه لا يوجد في التشريع السوري ما يحول دون ممارسة العامل لهذا الحق، أياً كانت جنسيته.
    There is nothing in Syrian law to prevent the same rule from applying to migrant workers. UN وليس في التشريع السوري ما يحول دون ذلك بالنسبة للعامل المهاجر.
    Although adoption is not recognized, Syrian legislation permits filiation. UN وبالرغم من عدم الاعتراف بالتبني، فإن التشريع السوري أجاز الاقرار بالنسب.
    17. The above-mentioned persons were detained for belonging to Al-Qaida and carrying out terrorist acts that are punishable under Syrian legislation. UN 17- واحتجز الأشخاص المذكورين أعلاه بسبب انتمائهم إلى القاعدة والقيام بأعمال إرهابية يعاقب عليها التشريع السوري.
    The Special Rapporteur thanks the Government of the Syrian Arab Republic for its reply, and would like to know whether Syrian legislation guarantees conscientious objection. UN ويشكر المقرر الخاص الجمهورية العربية السورية على ردها، معربا عن أمله في معرفة هل يكفل التشريع السوري الاستنكاف الضميري أم لا.
    33. " The rights of the child in Syrian legislation " , by Dr. Hassan Ajamieh. UN 33- حقوق الطفل في التشريع السوري للدكتور حسن عجمية.
    19. Syrian legislation affords protection to women against all acts of violence and injustice and deals harshly with perpetrators of such acts. UN 19 - ويوفر التشريع السوري الحماية للمرأة ضد جميع أعمال العنف والظلم ويعامل مرتكبي هذه الأفعال بشدة.
    All countries had legislation governing the entry and naturalization of foreigners, and Syrian legislation in the matter was no more discriminatory or rigid than that of other countries. UN فلجميع البلدان تشريعات تحكم دخول اﻷجانب واعطاءهم الجنسية، وليس التشريع السوري في هذا الصدد بأكثر تمييزا أو جمودا من تشريع البلدان اﻷخرى.
    33. " The rights of the child in Syrian legislation " , by Dr. Hassan Ajamieh. UN ٣٣- " حقوق الطفل في التشريع السوري " للدكتور حسن عجمية.
    For the sake of clarifying the matter further, the State party requested the assistance of the Swedish Embassy in Damascus to examine the possibilities under Syrian legislation for the authors to reunite in the Syrian Arab Republic. UN ولزيادة توضيح المسألة، طلبت الدولة الطرف مساعدة السفارة السويدية في دمشق لبحث الإمكانيات المتاحة بموجب التشريع السوري لصاحبي البلاغ لكي يجتمعا من جديد في سوريا.
    For the sake of clarifying the matter further, the State party requested the assistance of the Swedish Embassy in Damascus to examine the possibilities under Syrian legislation for the authors to reunite in the Syrian Arab Republic. UN ولزيادة توضيح المسألة، طلبت الدولة الطرف مساعدة السفارة السويدية في دمشق لبحث الإمكانيات المتاحة بموجب التشريع السوري لصاحبي البلاغ لكي يجتمعا من جديد في سوريا.
    248. With regard to civil and criminal liability, under the legal principles of Syrian legislation a person who lacks discretion does not bear civil or criminal liability for his acts. UN 248- وبالنسبة للمسائلة المدنية والجزائية تقضي المبادئ القانونية في التشريع السوري بأن عديم التمييز غير مسؤول عن تصرفاته مدنياً وجزائياً فقد نصت المادة /165/ من القانون المدني السوري على أن:
    Syrian laws and legislation concerning women were modernized to fulfil the need to develop Syrian legislation so that it may cope with the evolution of the social system. UN 58- انطلاقاً من ضرورة تطوير التشريع السوري بما يساير تطور المنظومة الاجتماعية، حرص المشرع السوري على تحديث القوانين والتشريعات السورية المتعلقة بالمرأة.
    Syrian law emphasizes the need to protect this right of the child from the time of his or her formation as an embryo in the mother's womb. UN وقد أكد التشريع السوري حماية هذا الحق للطفل منذ تكوينه جنيناً في رحم والدته.
    325. Under Syrian law, " child " , " minor " and " juvenile " are legal terms with the same connotation, namely a person under 18 years of age. UN 325- وبذلك فإن مصطلحات " الطفل أو القاصر أو الحدث " هي مصطلحات قانونية يقصد بها في التشريع السوري معنى واحد وهي الشخص الذي لم يتم الثامنة عشرة من عمره.
    34. The legal principles embodied in Syrian law stipulate that a person who is incapable of acting with discretion does not bear civil or criminal responsibility for his acts. Article 165 of the Civil Code contains the following provision: UN ٤٣- تقضي المبادئ القانونية في التشريع السوري بأن عديم التمييز غير مسؤول عن تصرفاته مدنياً وجزائياً حيث نصت المادة ٥٦١ من القانون المدني على أن:
    Under Syrian law, " child " , " minor " and " juvenile " are legal terms with the same connotation, namely a person under 18 years of age. UN وبذلك فإن مصطلحات " الطفل " أو " القاصر " أو " الحدث " هي مصطلحات قانونية يقصد بها في التشريع السوري معنىً واحداً وهي الشخص الذي لم يتم الثامنة عشرة من عمره.
    There is nothing in Syrian law to prevent the same rule from applying to Arabs or foreigners who migrate to the Syrian Arab Republic. All children living in the Syrian Arab Republic, regardless of their origin, enjoy the same protection, without discrimination, and are educated at schools on a basis of equality. UN وليس في التشريع السوري ما يحول دون ذلك بالنسبة للمهاجر إلى سورية عربياً كان أم أجنبياً، كما أن جميع الأطفال الذين يعيشون على أرض الجمهورية العربية السورية بمختلف أصولهم يتمتعون بحماية واحدة دون تمييز، ويتلقون تعليمهم في المدارس على نفس الدرجة من المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus