"التشريع المقترح" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed legislation
        
    The Legislature insisted on proper procedures, namely, that the President's office transmit proposed legislation to the House. UN وأصرت الهيئة التشريعية على اتباع الإجراءات المرعية، أي أن يُحيل مكتب الرئيس التشريع المقترح إلى مجلس النواب.
    Responsible and ethical creditors therefore have nothing to fear from the proposed legislation. UN وعليه، ليس هناك ما يدعو الجهات الدائنة التي تتحلى بالمسؤولية ومبادئ أخلاقية إلى التخوف من التشريع المقترح.
    The Committee requested the Government to provide information on the progress of the proposed legislation. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن التقدم المحرز بشأن التشريع المقترح.
    The proposed legislation includes new energy standards for current energy sources, in addition to new technologies. UN ويتضمن التشريع المقترح معايير جديدة للطاقة بالنسبة لمصادر الطاقة الحالية، بالإضافة إلى تكنولوجيات جديدة.
    However, the proposed legislation by the Government of Barbados will specifically address these concerns. UN بيد أن التشريع المقترح من حكومة بربادوس سيتناول هاتين المسألتين على وجه التحديد.
    Consultant to the Ministry of the Environment on currently proposed legislation, including: UN مستشار لوزارة البيئة بشأن التشريع المقترح حالياً بما في ذلك:
    The proposed legislation would apply only to conversions within Israel. UN ولن ينطبق التشريع المقترح إلا على حالات اعتناق اليهودية داخل إسرائيل.
    She requested a copy of the proposed legislation for the OHCHR human rights officer to study and comment on. UN وطلبت إرسال نسخة من التشريع المقترح إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان لدراسته والتعليق عليه.
    However discrimination on the ground of sexual orientation is not prohibited under this proposed legislation. UN غير أن التمييز على أساس الميول الجنسي غير محظور بموجب هذا التشريع المقترح.
    It expresses particular concern at the long delay in enacting the proposed legislation on domestic violence. UN ويساورها القلق بصورة خاصة إزاء التأخير الكبير في تنفيذ التشريع المقترح بشأن العنف العائلي.
    It expresses particular concern at the long delay in enacting the proposed legislation on domestic violence. UN ويساورها القلق بصورة خاصة إزاء التأخير الكبير في سن التشريع المقترح بشأن العنف المنزلي.
    She hoped that the newly elected legislature would understand the importance of the proposed legislation. UN وأعربت عن أملها في أن يتفهم المجلس التشريعي الذي أنتخب حديثا أهمية التشريع المقترح.
    The importance of that piece of legislation as a check-and-balance mechanism for assessing the content of proposed legislation should not be underestimated. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية ذلك التشريع بوصفه آلية لضوابط وموازين من أجل تقييم مضمون التشريع المقترح.
    The draft amendment includes a broad definition of the physical act of rape and the strong language in the proposed legislation sends a clear message, which should become more compelling once Parliament approves it. UN ويتضمن مشروع التعديل تعريفاً عاماً يتناول الفعل المادي للاغتصاب وعبارات قوية في التشريع المقترح توجه رسالة واضحة ينبغي أن تتحول إلى حكم أكثر إلزاماً فور موافقة البرلمان على مشروع التعديل.
    Main changes in the proposed legislation included extensions to the jurisdiction of the Act and revisions of consultation and administrative processes. UN وتشمل التغييرات الأساسية في التشريع المقترح توسيع نطاق تطبيق القانون وتنقيح إجراءات التشاور والعمليات الإدارية.
    The Committee would appreciate an update on the status of this proposed legislation. UN ترجو اللجنة موافاتها بتقرير عن المرحلة التي بلغها هذا التشريع المقترح.
    An E.U. Framework Decision covering similar issues was recently adopted and the proposed legislation will also take account of the final text of the Decision. UN وسيؤخذ في الحسبان أيضا النص النهائي للقرار عند وضع التشريع المقترح.
    The proposed legislation is currently being debated in Parliament. UN وتجري الآن في البرلمان مناقشة التشريع المقترح.
    The proposed legislation will be supplemented by practical measures which will give further significance to this equality. UN وسيستكمل التشريع المقترح بتدابير عملية ستعطي أهمية إضافية لهذه المساواة.
    The proposed legislation will be supplemented by practical measures which will give further significance to this equality. UN وسيتم تزويد التشريع المقترح بتدابير واقعية من شأنها أن تعطي أهمية إضافية لهذه المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus