"التشريع الوطني المتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • national legislation on
        
    • national legislation relating
        
    • by the national legislation regarding
        
    • national legislation concerning
        
    However, there were several gaps in the national legislation on the sexual exploitation of children that should be addressed. UN غير أن التشريع الوطني المتعلق بمكافحة استغلال الأطفال جنسياً لا يخلو من ثغرات ينبغي التصدي لها.
    The goal was to improve national legislation on trafficking in persons so as to reflect the provisions of international instruments ratified by the Republic of Kazakhstan. UN والهدف من ذلك هو تحسين التشريع الوطني المتعلق بالاتجار بالبشر بحيث يورد أحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها جمهورية كازاخستان.
    I. national legislation on access to employment UN طاء - التشريع الوطني المتعلق بالحصول على عمل
    Strengthening national legislation relating to the criminal responsibility of children, to align it with international standards in this field UN تقوية التشريع الوطني المتعلق بالمسؤولية الجنائية للأطفال بحيث يتماشى مع المعايير الدولية في هذا المجال؛
    13. national legislation relating to genocide, crimes against humanity and war crimes should also ensure that these crimes are punishable under national law and have the same scope as the definition contained in the Rome Statute. UN 13- وينبغي أن يكفل أيضاً التشريع الوطني المتعلق بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية بأن يعاقب على تلك الجرائم بموجب القانون الوطني وأن يكون لها نفس نطاق التعريف الوارد في نظام روما الأساسي.
    The confidential information submitted to the Administering Authority or obtained by it can also be protected, in general, by the national legislation regarding secrecy. UN والمعلومات السرية المقدمة إلى السلطة القائمة باﻹدارة أو التي تحصل عليها هذه السلطة يمكن أيضا، بوجه عام، أن يحميها التشريع الوطني المتعلق بالسرية.
    The Special Rapporteur recommends that the Government of the Sudan undertake a comprehensive revision of the national legislation concerning the death penalty with a view to ensuring that it conforms to international standards. UN وتوصي المقررة الخاصة حكومة السودان بتنقيح التشريع الوطني المتعلق بعقوبة الإعدام تنقيحاً شاملاً لضمان مواءمته مع المعايير الدولية.
    o national legislation on transfers of arms, military equipment and dual-use goods and technology UN o التشريع الوطني المتعلق بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج
    national legislation on transfers of arms, military equipment and dual use of goods and technology UN - التشريع الوطني المتعلق بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج
    Turkey believed that the publishing of national legislation on terrorism was of particular significance and that resources must be made available to carry out the measures envisaged in the Declaration. UN وقالت إن تركيا تعتقد أن نشر التشريع الوطني المتعلق باﻹرهاب يتسم بأهمية خاصة وإن الموارد يجب أن تتاح لتنفيذ التدابير المتوخاة في اﻹعلان.
    However, it expressed concern at the broad scope of national legislation on the death penalty, which goes beyond the most serious crimes as liable to capital punishment. UN بيد أن إيطاليا أعربت عن القلق إزاء اتساع نطاق التشريع الوطني المتعلق بعقوبة الإعدام الذي ينص على أن هذه العقوبة ليست مخصصة للجرائم الأكثر خطورة.
    17. In reply to this communication, the Special Rapporteur received official information from the Governments of the Slovak Republic, Ukraine and Angola, which replied to the questionnaire in general terms, reaffirming their condemnation of mercenarism and providing additional information on national legislation on mercenaries. UN ٧١- ورداً على هذه الرسالة، تلقى المقرر الخاص معلومات رسمية من حكومات الجمهورية التشكية وأوكرانيا وأنغولا تجيب فيها على ما ورد في الاستبيان بصورة عامة وتعيد فيها تأكيد إدانتها لنشاط المرتزقة وتقدم معلومات إضافية بشأن التشريع الوطني المتعلق بالمرتزقة.
    (a) Review and update national legislation on drugs; UN (أ) إعادة النظر في التشريع الوطني المتعلق بالمخدرات وتحديثه؛
    national legislation on land rights. UN (148) التشريع الوطني المتعلق بالحقوق في الأراضي.
    The Committee's activities have included visits to prisons, remand prisons, shelters or observation centres for minors and social bodies responsible for looking after persons with special needs, in order to ensure that national legislation on human rights and fundamental freedoms is implemented. UN وفيما يتعلق بالأنشطة، قامت الهيئة بالخصوص بزيارات للسجون، ولأماكن الاحتجاز، ومراكز إيواء أو مراقبة القاصرين وكذلك إلى الهيئات الاجتماعية المكلفة برعاية الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، بغية التأكد من تطبيق التشريع الوطني المتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    2. Please specify progress in the process of harmonizing national legislation on migration with the Convention and provide more detailed and updated information on specific legislative, administrative, judicial or other measures taken to implement the provisions of the Convention following its ratification by the State party. UN 2- يرجى بيان التقدم المحرز في عملية مواءمة التشريع الوطني المتعلق بالهجرة مع الاتفاقية وتقديم مزيد من المعلومات المفصلة والمحدثة عن التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية المحددة أو غيرها من التدابير التي اتخذت لتنفيذ أحكام الاتفاقية عقب تصديق الدولة الطرف عليها.
    (s) Japan has provided information on the national legislation relating to the export of anti-personnel land-mines and has declared that it does not engage in any export of land-mines; UN )ق( قدمت اليابان معلومات عن التشريع الوطني المتعلق بتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وأعلنت أنها لا تقوم بأي تصدير لﻷلغام البرية؛
    97.22. Consider bringing national legislation relating to trafficking in and sale of children in line with the Optional Protocol to the CRC, on the sale of children, child prostitution and child pornography (Slovenia); 97.23. UN 97-22- النظر في مواءمة التشريع الوطني المتعلق بالاتجار بالأطفال وبيع الأطفال مع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية (سلوفينيا)؛
    The confidential information submitted to the Administering Authority or obtained by it can also be protected, in general, by the national legislation regarding secrecy. UN والمعلومات السرية المقدمة إلى السلطة القائمة بالإدارة أو التي تحصل عليها هذه السلطة يمكن أيضا، بوجه عام، أن يحميها التشريع الوطني المتعلق بالسرية.
    The confidential information submitted to the Administering Authority or obtained by it can also be protected, in general, by the national legislation regarding secrecy. UN والمعلومات السرية المقدمة إلى السلطة القائمة باﻹدارة أو التي تحصل عليها هذه السلطة يمكن أيضا، بوجه عام، أن يحميها التشريع الوطني المتعلق بالسرية.
    In view of the prevalence of sexually based violence in Burundi, national legislation concerning rape, sexual and gender-based violence should be revised as a matter of priority. UN وبالنظر إلى شيوع العنف الجنسي في بوروندي، ينبغي تنقيح التشريع الوطني المتعلق بالاغتصاب والعنف الجنسي والجنساني باعتباره أمرا ذا أولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus