"التشريع الوطني بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • national legislation on
        
    • domestic legislation on
        
    • national legislation regarding
        
    :: national legislation on the enforcement of the CWC and related plan of action formulated and operationalized. UN :: إتمام صياغة، وتفعيل، التشريع الوطني بشأن إنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة بها.
    :: national legislation on the enforcement of the CWC and related plan of action formulated and operationalized. UN :: إتمام صياغة، وتفعيل، التشريع الوطني بشأن إنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة بها.
    national legislation on minority rights largely conforms to the international standards set out in these instruments. UN ويتمشى التشريع الوطني بشأن حقوق اﻷقليات الى حد كبير مع المعايير الدولية المبسوطة في هذه الصكوك.
    national legislation regarding dumping, anti-dumping and countervailing measures is set out in two Decrees. UN 57- يرد التشريع الوطني بشأن الإغراق، وتدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في مرسومين.
    This principle lays the foundation for the activities of the Federal Assembly of Russia aimed at improving the national legislation on human rights and its adaptation to universal human rights standards. UN وهذا المبدأ يضع اﻷساس ﻷنشطة الجمعية الاتحادية في روسيا الرامية إلى تحسين التشريع الوطني بشأن حقوق اﻹنسان وتكييفه مع المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان.
    The obtaining by citizens free of charge of State or municipal property or its acquisition in accordance with the privileges applicable in connection with the privatization process shall be regulated by the national legislation on privatization. UN وينظم التشريع الوطني بشأن الخصخصة حصول المواطنين، بلا رسوم، على ممتلكات الدولة أو البلدية، أو امتلاكها وفقا للامتيازات المطبقة فيما يتصل بعملية الخصخصة.
    19. The Czech Republic also referred to the national legislation on the protection of cultural heritage. UN 19- وأشارت الجمهورية التشيكية أيضا إلى التشريع الوطني بشأن حماية التراث الوطني.
    35. Ms. Rapi (Hungary) said that national legislation on sterilization had recently been amended to take the Committee's recommendations into account, in consultation with non-governmental organizations. UN 35 - السيدة رابي (هنغاريا): قالت إنه جرى تعديل التشريع الوطني بشأن التعقيم بحيث يأخذ بتوصيات اللجنة في الحسبان، وذلك بالتشاور مع منظمات غير حكومية.
    Problems of jurisdiction might arise in situations where UNCLOS had not been ratified or was not applicable, the State concerned was not a party to the SUA Convention or there was no provision in the national legislation on piracy. UN فقد تنشأ مشاكل متعلقة بالاختصاص في الحالات التي لم يتم فيها التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أو التي لا يجري فيها العمل بها؛ أن تكون الدولة المعنية ليست طرفا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية أو في حالة عدم وجود حكم في التشريع الوطني بشأن القرصنة.
    In the last three to four years, the purpose of the national legislation on women's rights and freedoms has been to implement and realize gender equality and to prevent discrimination against women. UN 144- وخلال السنوات الثلاث إلى الأربع الأخيرة، كان هدف التشريع الوطني بشأن حقوق المرأة وحرياتها هو تنفيذ وتحقيق المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    He claims that the national legislation on the organization and conduct of mass events does not contain the notion of " invented problem " . UN ويدعى أن التشريع الوطني بشأن تنظيم التظاهرات الجماهيرية وتسييرها لا يتضمن مفهوم " المشكلة المصطنعة " .
    He claims that the national legislation on the organization and conduct of mass events does not contain the notion of " invented problem " . UN ويدعى أن التشريع الوطني بشأن تنظيم التظاهرات الجماهيرية وتسييرها لا يتضمن مفهوم " المشكلة المصطنعة " .
    206. national legislation on trade unions takes account of the provisions of the ILO conventions ratified by Belarus concerning freedom of association. UN 206- ويراعي التشريع الوطني بشأن النقابات العمالية أحكام اتفاقيات منظمة العمل الدولية المصدق عليها والتي تتعلق بحرية تكوين الجمعيات.
    127.127 Take steps to ensure that national legislation on domestic violence provides appropriate penalties for perpetrators and legal and pyschosocial support to victims, including children (Philippines); UN 127-127 اتخاذ خطوات تكفل أن ينص التشريع الوطني بشأن العنف المنزلي على عقوبات مناسبة للجناة وعلى الدعم القانوني والنفسي للضحايا، بمن فيهم الأطفال (الفلبين)؛
    30. Mr. Schorm (Czech Republic) said that the Ministry of Justice had made training in the Convention, its Optional Protocol and other international instruments, together with national legislation on gender issues, mandatory for members of the judiciary and prosecution services. UN 30 - السيد شورم (الجمهورية التشيكية): قال إن وزارة العدل جعلت التدريب على الاتفاقية وعلى بروتوكولها الاختياري وعلى الصكوك الدولية الأخرى بالإضافة إلى التشريع الوطني بشأن شؤون المرأة إلزاميا لأعضاء القضاء والعاملين في النيابة العامة.
    The Committee urges the State party to ensure that appropriate provisions are available in the national legislation regarding effective protection and remedies against violation of the Convention and to disseminate as widely as possible among the public information on the legal remedies available. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة إدراج أحكام مناسبة في التشريع الوطني بشأن الحماية وسبل الانتصاف الفعالة من انتهاكات الاتفاقية، وأن تنشر على أوسع نطاق ممكن بين عامة الجمهور معلومات عن سبل الانتصاف القانوني المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus