The question of collective expulsion in cases of armed conflicts is not addressed by national legislation in Switzerland. | UN | لا يتناول التشريع الوطني في سويسرا مسألة الطرد الجماعي في حالات النزاع المسلح. |
No fewer than 27 legislative and normative acts on children have been adopted, improving national legislation in this area. | UN | وقد أقرت ما لا يقل عن 27 قانونا تشريعيا وعرفيا، حسنت التشريع الوطني في هذا المجال. |
It was appropriate to highlight the importance of national legislation in the draft article, but legislation was not enough. | UN | ومن الملائم تسليط الضوء على أهمية التشريع الوطني في مشروع المادة، ولكن التشريع ليس كافياً. |
The comments on previous articles of the Covenant convey a general picture of the national legislation in this field. | UN | وتعطي التعليقات على المواد السابقة من العهد صورة عامة عن التشريع الوطني في هذا الميدان. |
The lawyers involved in the legal review were considering amendments to the law of evidence, and Jamaica's Ambassador for Children was endeavouring to rationalize national legislation on all issues, including the age of consent to marriage and child labour. | UN | ويبحث المحامون المشاركون في عملية الاستعراض القانوني إمكانية إدخال تعديلات على قانون الأدلة، ويبذل سفير جامايكا لشؤون الأطفال الجهود من أجل ترشيد التشريع الوطني في جميع هذه المسائل، بما في ذلك سن الموافقة على الزواج وعمل الأطفال. |
By so doing, it turned out to be possible to drop cross—references to domestic legislation in the respective articles. | UN | وبذلك أصبح ممكنا إسقاط اﻹشارات إلى التشريع الوطني في المواد المعنية. |
It is therefore recommended that the evolution of these companies, the relevant legislation of States and the conditions under which States agreed to conclude contracts with such companies should be monitored closely. | UN | ولذلك يوصى بتوجيه الانتباه الى تطور تلك الشركات، والى التشريع الوطني في هذا الصدد والى الظروف المحيطة بإقدام بعض الدول على التعاقد معها. |
The Central American project to control small arms with the support of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Central American Integration System (SICA) is harmonizing national legislation in the countries of the region. | UN | ومشروع أمريكا الوسطى لمكافحة الأسلحة الصغيرة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونظام الدمج لأمريكا الوسطى ويتسق مع التشريع الوطني في بلدان المنطقة. |
Discussions are being held between the Office of the President, the Attorney-General's Office, the Kenya Law Reform Commission and the Ministry of Labour, regarding proposals aimed at bringing national legislation in full conformity with provisions of Convention 105. | UN | وتجري بين ديوان الرئيس والنيابة العامة ولجنة إصلاح القوانين الكينية ووزارة العمل مناقشات بشأن مقترحات ترمي إلى جعل التشريع الوطني في توافق تام مع أحكام الاتفاقية رقم 105. |
They could also be interpreted in a legal document drafted by the Presidium of the Supreme People's Assembly, the supreme organ of the State, including when the need was felt to clarify national legislation in the light of the obligations contained in the Covenant. | UN | ويجوز تفسيرها أيضا في وثيقة قانونية تعدها رئاسة الجمعية الشعبية العليا، وهي أعلى جهاز في الدولة، خاصة حين تدعو الحاجة الى توضيح التشريع الوطني في ضوء الالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
b. Bringing national legislation in the region into line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; | UN | ب - التوفيق بين التشريع الوطني في المنطقة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
b. Bringing national legislation in the region into line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; | UN | ب - التوفيق بين التشريع الوطني في المنطقة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
The Committee also suggests that the State party review the present legislation on adoption, in the light of the principles and provisions of the Convention, notably those of its articles 20 and 21, so as to evaluate the effectiveness of national legislation in facilitating domestic adoption. | UN | كما تقترح اللجنة أن تستعرض الدولة الطرف التشريع الحالي المتعلق بالتبني في ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية، ولا سيما مادتيها ٠٢ و ١٢، بغية تقييم فعالية التشريع الوطني في تيسير التبني المحلي. |
national legislation in the Republic of Belarus which guarantees the right to compensation for victims of gross violations of human rights and fundamental freedoms is being applied to a particular category of persons. | UN | يجري تطبيق التشريع الوطني في جمهورية بيلاروس الذي يكفل الحق في التعويض لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على فئة محددة من اﻷشخاص. |
The Committee also suggests that the State party review the present legislation on adoption, in the light of the principles and provisions of the Convention, notably those of its articles 20 and 21, so as to evaluate the effectiveness of national legislation in facilitating domestic adoption. | UN | كما تقترح اللجنة أن تستعرض الدولة الطرف التشريع الحالي المتعلق بالتبني في ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية، ولا سيما مادتيها ٠٢ و١٢، بغية تقييم فعالية التشريع الوطني في تيسير التبني المحلي. |
As a whole, the analysis of the legal system of the Central Asian countries shows that the national legislation in every State provides for the priority of international law over national law on any dispute in the field of transboundary rivers waterflow management. | UN | وإجمالا، فإن تحليل النظام القانوني لبلدان وسط آسيا يبيّن أن التشريع الوطني في كل دولة ينص على أسبقية القانون الدولي على القانون الوطني بشأن أي خلاف في مجال إدارة تدفق مياه الأنهر العابرة للحدود. |
national legislation in the State party should ban all corporal punishment of children, at school and in other institutions for children. | UN | ينبغي أن يحظر التشريع الوطني في الدولة الطرف كل أشكال العقاب البدني للأطفال، في المدارس وفي غيرها من المؤسسات الخاصة بالأطفال. |
national legislation in the State party should ban all corporal punishment of children, at school and in other institutions for children. | UN | ينبغي أن يحظر التشريع الوطني في الدولة الطرف كل أشكال العقاب البدني للأطفال، في المدارس وفي غيرها من المؤسسات الخاصة بالأطفال. |
Djibouti's national legislation in fact contains a definition corresponding to that in article 1 of the Convention. | UN | 140- ويشمل التشريع الوطني في جيبوتي بالفعل تعريفاً يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية. |
31. Jamaica recognized the importance of national legislation in the establishment of institutional mechanisms and measures to advance gender equality. | UN | 31 - وتدرك جامايكا أهمية التشريع الوطني في إيجاد وسائل وآليات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
86. Numerous national forums and seminars have included presentations on the extent of the concordance between national legislation on the advancement of persons with disabilities and the requirements of the Convention. The most recent such event was the tenth General Conference of the Arab Federation of Organizations Working with the Deaf, which was held in Tunisia from 25 to 27 November 2010. | UN | 86- وتضمّنت عديد الندوات والملتقيات الوطنية والدولية مداخلات حول مدى تناغم التشريع الوطني في مجال النهوض بالأشخاص المعوقين مع مقتضيات الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وآخرها المؤتمر العام العاشر للاتحاد العربي للهيئات العاملة مع الصمّ الذي انعقد بتونس أيام 25 و26 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
The panellist from the United Republic of Tanzania described the temporary freezing powers available under domestic legislation in the course of investigations through prohibitory orders by the Attorney General against persons in possession of criminal proceeds. | UN | ووصف ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة سلطات التجميد المؤقَّت المتاحة بموجب أحكام التشريع الوطني في سياق التحقيقات حيث يمكن للنائب العام أن يصدر أوامر تمنع من يحوز عائدات متأتية من جريمة من التصرف فيها. |
It is therefore recommended that the evolution of these companies, the relevant legislation of States and the conditions under which States agree to conclude contracts with such companies should be monitored closely. | UN | ولذلك يوصى بتوجيه الانتباه الى تطور تلك الشركات، والى التشريع الوطني في هذا الصدد والى الظروف المحيطة بإقدام بعض الدول على التعاقد معها. |