"التشرُّد الداخلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • internal displacement
        
    Among the recommendations emerging from the seminar was the development of national laws on internal displacement using the Guiding Principles as a framework. UN وكان من بين توصيات الحلقة الدراسية وضع قوانين وطنية بشأن التشرُّد الداخلي استناداً إلى المبادئ التوجيهية بصفتها إطاراً.
    UNHCR has since issued internal guidance to staff that outlines the principles and framework for the Office's engagement in situations of internal displacement. UN وأصدرت المفوضية منذ ذلك الحين توجيهات داخلية إلى الموظفين تُحدِّد المبادئ والأُطر اللازمة لمشاركة المفوضية في تسوية أوضاع التشرُّد الداخلي.
    The newly created IDP Unit in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) is also responding to requests from Governments and other actors for training on internal displacement. UN كما تستجيب وحدة المشرّدين داخلياً المنشأة حديثاً في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لطلبات من الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة للحصول على تدريب في مجال التشرُّد الداخلي.
    It has been particularly active in monitoring and reporting on its database on conditions of internal displacement in light of the Principles and in delivering training on the Principles in countries around the world. UN فقد كان المشروع نشطاً بصفة خاصة في رصد ظروف التشرُّد الداخلي والإبلاغ عنها في قاعدة بياناته من منظور المبادئ، وفي توفير التدريب بشأن المبادئ في بلدان حول العالم.
    Most recently, in 2002, the Brookings Project published a booklet on Recent Commentaries about the Nature and Application of the Guiding Principles on internal displacement. UN وفي وقت أحدث، في عام 2002، نشر مشروع بروكينغز كتيِّباً عن تعليقات أخيرة على طبيعة وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشرُّد الداخلي.
    The Project has been particularly active in monitoring and reporting on its database on conditions of internal displacement in light of the Principles and in delivering training on the Principles in countries around the world. UN فقد كان المشروع نشطاً بصفة خاصة في رصد ظروف التشرُّد الداخلي والإبلاغ عنها في قاعدة بياناته من منظور المبادئ، وفي توفير التدريب بشأن المبادئ في بلدان حول العالم.
    The crisis of internal displacement is also a crisis of security. The internally displaced constitute a new recruitment base for the guerrilla, paramilitary forces and the drug mafias. UN وتعتبر أزمة التشرُّد الداخلي أيضاً أزمة أمن، ذلك أن المشردين داخلياً يشكلون قاعدة جديدة للتجنيد على أيدي المتمردين والقوات شبه العسكرية ومافيات المخدرات.
    The Representative also hopes to see regional bodies like the Association of South-East Asian Nations, the League of Arab States, the South Asian Association for Regional Cooperation and the Southern African Development Community consider ways to integrate internal displacement and the Principles in their work. UN ويأمل ممثل الأمين العام أيضاً أن يرى الهيئات الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وجامعة الدول العربية، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، تنظر في وسائل إدماج التشرُّد الداخلي والمبادئ في عملها.
    In April 2002, a seminar on internal displacement in the Russian Federation was co-sponsored with the Institute of State and Law of the Russian Academy of Sciences and the Partnership on Migration (see addendum 5). UN وفي نيسان/أبريل 2002، اشترك في تنظيم حلقة دراسية بشأن التشرُّد الداخلي في الاتحاد الروسي معهد الدولة والقانون التابع للأكاديمية الروسية للعلوم وهيئة الشراكة المعنية بالهجرة (انظر الإضافة 5).
    31. Beginning with the continent most afflicted by the global crisis of internal displacement, in 1998 the Representative co-sponsored with the OAU a seminar on internal displacement in Africa, which recommended the wide dissemination of the Principles. UN 31- وفي عام 1998، وبدءاً بأكثر القارات تضرُّراً بأزمة التشرُّد الداخلي العالمية، اشترك ممثل الأمين العام مع منظمة الوحدة الأفريقية في رعاية حلقة دراسية بشأن التشرُّد الداخلي في أفريقيا، أوصت بنشر المبادئ على نطاق واسع.
    36. In 2000, a regional conference on internal displacement in Asia was convened in Bangkok hosted by Forum Asia and the University of Chulalongkorn, and co-sponsored by UNHCR, the Brookings Project, NRC, and the U.S. Committee for Refugees. UN 36- وفي عام 2000، عُقد في بانكوك مؤتمر إقليمي بشأن التشرُّد الداخلي في آسيا، استضافه منتدى آسيا وجامعة تشولالونغكورن، واشترك في رعايته كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومشروع معهد بروكينغز، والمجلس النرويجي للاجئين، ولجنة الولايات المتحدة للاجئين.
    39. Within the United Nations human rights mechanisms, a number of the Commission's special procedures, both country and thematic, as well as the human rights treaty bodies increasingly are focusing on internal displacement and integrating the Guiding Principles into their work. UN 39- وفي إطار آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، يركِّز عدد من الإجراءات الخاصة باللجنة تركيزاً متزايداً، قطرياً ومواضيعياً على السواء، وفضلاً عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان، على التشرُّد الداخلي وإدراج المبادئ التوجيهية ضمن عملها.
    16. Within the United Nations human rights mechanisms, a number of the special procedures of the Commission on Human Rights, both country and thematic, as well as the human rights treaty bodies increasingly are focusing on internal displacement and integrating the Guiding Principles into their work. UN 16 - وفي إطار آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، يركِّز عدد من الإجراءات الخاصة بلجنة حقوق الإنسان تركيزاً متزايداً، قطرياً وتخصصيا، وفضلاً عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان، على التشرُّد الداخلي وإدراج المبادئ التوجيهية ضمن عملها.
    83. JS3 recommended the government to adopt a national IDP Policy in line with the UN Guidelines on internal displacement and establish conditions for the local integration of IDPs guaranteeing their right to adequate housing. UN 83- وأوصت الورقة المشتركة 3 بأن تعتمد الحكومة سياسةً وطنيةً خاصةً بالمشردين داخلياً تتماشى مع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التشرُّد الداخلي وأن تهيئ الظروف اللازمة للاندماج المحلي للمشردين داخلياً بما يضمن حقهم في السكن اللائق(89).
    This encouraged the Sri Lankan national human rights commission to begin to include internal displacement in its activities, as described in a recent report which should provide useful guidance to national human rights institutions in other countries. UN وشجّع ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سري لانكا على الشروع في إدراج التشرُّد الداخلي ضمن أنشطتها، على النحو الموصوف في تقرير أخير ينبغي أن يوفِّر إرشاداً مفيداً لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في بلدان أخرى(4).
    In the Sudan, the Sudan People's Liberation Movement and Army (SPLM/A) currently is considering a draft policy on internal displacement based on the Principles, which was drafted by SPLM/A representatives in September 2002 at a training workshop in Rumbek, sponsored by the OCHA IDP Unit with the assistance and participation of the office of the Representative. UN وفي السودان، تدرس حركة وجيش تحرير شعب السودان في الوقت الراهن مشروع سياسة بشأن التشرُّد الداخلي تستند إلى المبادئ، صاغه ممثلو الحركة والجيش في أيلول/سبتمبر 2002 خلال حلقة عمل تدريبية عُقِدت في برومباك برعاية وحدة المشردين داخلياً التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبمساعدة ومشاركة مكتب ممثل الأمين العام.
    At a seminar on internal displacement in southern Sudan co-sponsored by the Representative, UNICEF and the Brookings-SAIS Project in November 2002, SPLM/A officials reiterated their intention to consider a policy based on the Principles, to be submitted for ratification by SPLM/A leadership in 2003. UN وخلال حلقة دراسية بشأن التشرُّد الداخلي في جنوب السودان اشترك ممثل الأمين العام في رعايتها مع اليونيسيف ومشروع معهد بروكينغز بشأن التشرُّد الداخلي في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، جدّد مسؤولو حركة وجيش تحرير شعب السودان الإعراب عن نيتهما أن ينظرا في وضع سياسة تستند إلى المبادئ لكي تقدم إلى قيادة الحركة والجيش عام 2003 للتصديق عليها.
    75. The Committee notes information in the State party's written replies on measures to enhance the situation of internally displaced persons (IDPs), including the amendment to the National Commission for Refugees (NCFR) Act aimed at giving wider legal powers to the NCFR with respect to its presidential mandate on internal displacement and the draft amendment bill on internally displaced persons. UN 75- تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في ردود الدولة الطرف الخطيَّة عن اتِّخاذ تدابير لتحسين حالة المشرَّدين داخلياً، بما في ذلك التعديل الذي أدخِل على قانون اللجنة الوطنية للاجئين الرامي إلى إعطاء صلاحيات قانونية أوسع للجنة المذكورة فيما يتعلق بولايتها الرئاسية بشأن التشرُّد الداخلي ومشروع قانون التعديل بشأن المشرَّدين داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus