"التشظي" - Traduction Arabe en Anglais

    • fragmentation
        
    • fragment
        
    • blast film
        
    • break-ups
        
    Institutional frameworks have thus been strengthened, with the goal of reducing the current fragmentation among our social services agencies. UN والأطر المؤسسية عُززت بذلك، لهدف الحد من التشظي الراهن فيما بين وكالاتنا للخدمات الاجتماعية.
    fragmentation models are of fundamental importance for space debris models as they describe debris clouds and their future evolution. UN ولنماذج التشظي أهمية جوهرية لدراسة نماذج الحطام الفضائي، اذ تقدم وصفا للسُحب الحطامية وتطورها المستقبلي.
    It is the institutions, therefore, in their constituted existence and their rentier mindset, which engender fragmentation and risk simultaneously, and which have to be reformed. UN ولذلك فإنينبغي إصلاح المؤسسات، بتكوينها وذهنيتها وعقليتها الريعية، والتي تساهم في توليد التشظي والمخاطرة في الوقت واحدذاته، هي التي ينبغي إصلاحها.
    Figure 2. Orbit variations owing to perturbations (top) and fragment orbits resulting UN الشكل ٢ - تغيرات المدار الناشئة عن الاضطرابات )في اﻷعلى( ، ومدارات التشظي الناشئة عن اصطدام منخفض الشدة في مدار دفن متزامن مع اﻷرض )في اﻷسفل(
    blast film and closed-circuit television installed where required UN ولصقت رقائق واقية من التشظي وركبت نظم تلفزيونية مغلقة حسب الاقتضاء
    One of the salient features of the new international context since the end of the cold war was that forces tending to promote fragmentation, for long contained by the policy of blocs, were reasserting themselves. UN ومن مظاهر السياق الدولي الجديد التي أصبحت قائمة منذ انتهاء الحرب الباردة أن قوى التشظي التي طالما كبحت سياسة الكتلتين جماحها قد أصبحت تسعى إلى فرض وجودها.
    The Executive Director strongly supported the recommendation to propose modalities by which Member States could better formulate and manage multilateral environmental agreements without creating independent convention secretariats, which only contributed to further fragmentation and incoherence in international environmental governance. UN والمدير التنفيذي يؤيد بقوة التوصية باقتراح طرائق تستطيع بها الدول أن تصوغ وتدير بشكل أفضل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بدون خلق أمانات مستقلة للاتفاقية، مما يؤدي فقط إلى زيادة التشظي والتهافت في الإدارة البيئية الدولية.
    Non-linear statistics were used, on the assumption that the fragmentation processes consisted of violent collisions that occurred at stages before the actual formation of the progenitor objects. UN وقد استُخدم الإحصاء غير الخطي وذلك على أساس الافتراض بأن عملية التشظي تشمل تصادمات عنيفة تقع في مراحل سابقة للتكوين الفعلي للأجسام السليفة.
    If the new mechanism did not include the POPs focal area, would enhance fragmentation rather than integration, resulting in duplication of mission and overlap of institutional capabilities with the GEF; UN إذا لم يضم الآلية الجديدة مجال التنسيق والاتصال الخاص بالملوثات العضوية الثابتة، فإن ذلك يشجع على التشظي بدلاً من التكامل، مما يؤدي إلى إزدواج المهمة وتداخل القدرات المؤسسية مع مرفق البيئة العالمية؛
    Analysts estimate that the event caused a short-term increase in the probability of shield penetration of the manned modules of the International Space Station by more than 50 per cent, and a long-term increase, of 20 per cent to 80 per cent, in the probability of catastrophic collisions with operational spacecraft near the fragmentation altitude. UN ويقدر المحللون أن هذا الحادث أدى إلى حصول زيادة قصيرة الأمد في احتمالات اختراق درع النمائط المأهولة التابعة للشبكة بأكثر من 50 في المائة، وكذلك حصول زيادة طويلة الأمد بنسبة 20 إلى 80 في المائة في احتمال حدوث اصطدامات مأساوية مع المركبات الفضائية العاملة بالقرب من ارتفاع التشظي.
    The 2007 Review would be an important opportunity to strengthen the linkages between the United Nations system's normative work and its operational activities, facilitate progress in overcoming systemic fragmentation and build on ongoing reforms that focused on performance, accountability and results. UN والاستعراض سنة 2007 سيكون فرصة هامة لتعزيز الروابط بين الأعمال العادية لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية ولتسهيل إحراز التقدم في التغلب على التشظي المنظومي وللبناء على الإصلاحات الجارية التي تركز على الأداء والمساءلة وتحقيق النتائج.
    Based upon the case studies considered, impact probabilities in the short term that were due to ISS encounters with the fragmentation debris cloud were found to be up to four orders of magnitude higher than those due to the background debris population. UN واستنادا الى دراسات الحالات التي نظر فيها، وجد أن احتمالات الارتطام في اﻷجل القصير الناجمة عن التقاء محطة الفضاء الدولية بسحابة حطام التشظي أكبر حجما بأربعة أمثال من الاحتمالات الناجمة عن تجمعات حطام الخلفية.
    This is particularly pertinent in the case of so-called " failed States " where political fragmentation means that it is no longer possible to equate a State with its constituent parts. UN وهذه الحالة تنطبق بصفة خاصة على ما يسمى " بالدول التي تحللت " حيث يعني التشظي السياسي أنه لم يعد بالإمكان اعتبار أن دولة ما تتساوى مع الأجزاء التي تتشكل منها.
    Since there is no gap at all that would protect GEO against interference with such small fragmentation debris, the problem cannot be solved in any event in connection with graveyard orbit spacing. UN وبما أنه لا توجد بتاتا أي فجوة يمكن أن تحمي المدار الثابت بالنسبة لﻷرض من التداخل مع حطام التشظي الصغير هذا فلا يمكن على أية حال حل هذه المشكلة في سياق إبعاد مدار الدفن .
    Aspects to be addressed are: an analysis of fragmentation models; short- and long-term evolution of the space debris population; and comparison of models. UN والجوانب المراد تناولها هي : تحليل لنماذج التشظي ؛ تطور عدد جسيمات الحطام الفضائي في المديين القصير والطويل ؛ مقارنة النماذج .
    Analysis of the fragments of bomb casing, fuse housing and the internal fragmentation portion of the bomb shows an exact correlation with the bombs that the Panel has viewed in other locations in Darfur following other air attacks carried out by forces of the Government of the Sudan. UN ويبين تحليل شظايا غلاف القنبلة وعلبة المفجِّر وجزء التشظي الداخلي من القنبلة تماثلا دقيقا مع القنابل التي رآها الفريق في مواقع أخرى من دارفور إثر الهجمات الجوية الأخرى التي قامت بها قوات حكومة السودان.
    24. A study was made of various meteorite clusters of the period 1995-2006 using the non-extensive model of fragmentation and analysing the meteorite particle distributions for 56 meteorite showers observed during that period. UN 24- وأجريت دراسة لتجمعات متنوعة من النيازك خلال الفترة 1995-2006 باستخدام نموذج التشظي غير المنتشر وتحليل توزيعات جزيئات النيازك في 56 انهمارا للنيازك رُصدت خلال هذه الفترة.
    (P) No fragmentation of the casing or packaging greater than that from a comparable inert test item. * None UN (أ) عدم تشظ الغلاف أو العبوة بما هو أكبر من التشظي الناجم عن سلعة موضع اختبار خاملة مماثلة. * لا يوجد
    On the basis of the results yielded by modelling the “fragment” situation, a draft Russian standard has been drawn up, scheduled to enter into effect in 1997. UN واستنادا الى النتائج التي تم التوصل اليها بواسطة نمذجة حالة " التشظي " ، وضعت صيغة أولية لمعيار روسي يعتزم بدء العمل به عام ٧٩٩١ .
    Statistical models of circumterrestrial space pollution characterizing the distribution of uncatalogued fine particulate debris provide a basis for assessing the risk of collision between space objects and space debris and also for forecasts of the “fragment” situation in circumterrestrial space. UN ان النماذج الاحصائية لتلوث الفضاء المحيط باﻷرض التي تحدد خصائص توزع الحطام المتكون من جسيمات دقيقة غير مفهرسة توفر أساسا لتقدير احتمالات ارتطام اﻷجسام الفضائية بالحطام الفضائي وكذلك للقيام بتنبؤات بشأن حالة " التشظي " في الفضاء المحيط باﻷرض .
    Establishment of Minimum Operating Security Standards (MOSS) in all UNMIS buildings, including installation of closed-circuit television systems and the blast film on all external and internal windows UN إنشاء أمن قياسي طبقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة وإلصاق الرقاقات الواقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    Guideline 2: Minimize the potential for break-ups during operational phases UN المبدأ التوجيهي 2: التقليل إلى الحد الأدنى من إمكانية حدوث حالات التشظي أثناء الأطوار التشغيلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus