"التشغيلية العاجلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • urgent operational
        
    • immediate operational
        
    Furthermore, the Base offers the advantage of a rapid reaction capability to meet urgent operational requirements quickly. UN وعلاوة على ذلك، توفر القاعدة ميزة بناء قدرة على الرد السريع لمجابهة المتطلبات التشغيلية العاجلة بشكل سريع.
    The task forces on training, human resources, infrastructure and equipment also helped to identify urgent operational requirements and critical capability gaps. UN كما ساعدت فرق العمل المعنية بالتدريب والموارد البشرية والهياكل الأساسية والمعدات على تحديد الاحتياجات التشغيلية العاجلة والثغرات الحرجة في القدرات.
    The new arrangement has already demonstrated improved flexibility in responding to urgent operational requirements and rescheduling needs due to unforeseen circumstances, such as a shift in the security situation. UN وقد ثبت فعلا أن هذا الترتيب الجديد يتسم بمرونة أكبر في الاستجابة إلى الاحتياجات التشغيلية العاجلة وفي إعادة جدولة المتطلبات بسبب الظروف غير المتوقعة، مثل تحولات الوضع الأمني.
    In this connection, the Government and MONUC have jointly prepared a project document with the view to seeking donor funds necessary to address the immediate operational needs of integrated brigades conducting joint operations with MONUC. UN وفي هذا الصدد، قامت الحكومة والبعثة معا بإعداد وثيقة مشروع بغية الحصول على التمويلات الضرورية من الجهات المانحة لمعالجة الاحتياجات التشغيلية العاجلة للألوية المدمجة التي تقوم بعمليات مشتركة مع البعثة.
    The present problem was that the absence of a post dedicated to coordination caused a conflict between immediate operational procurement requirements and the longer-term need to widen the vendor base and provide equal access to procurement opportunities. UN وتكمن المشكلة الحالية في أن عـدم وجود وظيفة مخصـصة للتنسيق يؤدي إلى التضارب بين احتياجات الشراء التشغيلية العاجلة والحاجة إلى توسيع قاعدة البائعيـن على المدى الطويل وتوفير فرص الحصول على عقود الشراء على قدم المسـاواة.
    Ability of the Field Administration and Logistics Division to respond to urgent operational requirements UN خامسا - قدرة شُعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد على تلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة
    The terms and conditions of their employment will enable their mobility across missions, as needed, and will also require that they deploy to meet urgent operational requirements. UN وستتيح أحكام وشروط توظيفهم تنقلهم بين مختلف البعثات، حسب الاقتضاء، كما ستستلزم نشرهم لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    As indicated above, the Secretary-General states that the staff allocated to the integrated operational teams are often used to meet urgent operational requirements. UN وكما أشير أعلاه، يقول الأمين العام إنه كثيرا ما يُستخدم الموظفون المخصصون لأفرقة العمليات المتكاملة لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    The intervening period would allow useful exploitation of the residual life of the transferred vehicles and would also afford a cost-effective solution to meeting the urgent operational needs in the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. UN وستسمح الفترة الفاصلة بالاستغلال المفيد للسنوات المتبقية من عمر المركبات المحالة، كما ستمكن من إيجاد حل فعال من حيث التكلفة لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Procedures will be put in place to ensure that threshold levels for review by the Headquarters Committee on Contracts are established jointly by the Department of Management and the Department of Field Support and that appropriate priority is given to immediate review in cases of urgent operational requirements. UN وسيتم وضع إجراءات تكفل إقامة مستويات حدِّية من قِبَل إدارة الشؤون الإدارية بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني لاستعراضها من قِبَل اللجنة المعنية بالعقود في المقر، وتكفل كذلك منح أولوية مناسبة لإجراء استعراض فوري لحالات الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    The Deputy Chief would also assist the Chief of Service in ensuring efficient provision of technical and logistical support to both the civilian and military components of the Force and would prepare, coordinate and monitor overall logistic support plans including logistics forecasting, supply schedules, priorities or requirements, and resolution of urgent operational needs. UN كما يقوم نائب الرئيس بتقديم المساعدة للرئيس في ضمان تقديم خدمات الدعم الفنية واللوجستية بكفاءة لكل من العناصر المدنية والعسكرية للقوة، كما يُعد وينسق ويرصد الخطط العامة للدعم اللوجستي، وتشمل التوقعات اللوجستية، وجداول الإمداد، وأولوياته أو شروطه، والتوصل إلى تلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    18. Rental of vehicles. Pending the arrival of the vehicles that were shipped from other missions in order to meet the urgent operational requirements relating to the implementation of the disarmament and demobilization programme, UNOMIL rented 33 vehicles, resulting in additional requirements of $262,500, inclusive of $20,160 related to the delayed electoral process. UN ١٨ - استئجار المركبات - قامت البعثة، إلى حين وصول المركبات التي شحنت من البعثات اﻷخرى بهدف مجابهة الاحتياجات التشغيلية العاجلة المتصلة بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح، باستئجار ٣٣ مركبة، مما أدى إلى احتياجات إضافية مقدارها ٥٠٠ ٢٦٢ دولار، وهذه تتضمن ١٦٠ ٢٠ دولار بشأن عملية الانتخابات المرجأة.
    The Office of Central Support Services commented that a number of valuable lessons had been learned from this exercise, and that the Procurement Division would work closely with the Field Administration and Logistics Division to devise appropriate strategies to effectively support the urgent operational requirements of field missions. UN وعلق مكتب خدمات الدعم المركزي بأن عددا من الدروس القيمة قد استخلصت من هذه العملية، وأن شُعبة المشتريات سوف تعمل عن كثب مع شُعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد لوضع استراتيجيات ملائمة لدعم الاحتياجات التشغيلية العاجلة للبعثات الميدانية بشكل فعال.
    The commencement of the planned construction of the disposal yards in three regional locations was delayed, owing to the reprioritization of resources to meet the Mission's urgent operational requirements for the unplanned relocations and deployment of some contingents. UN وأُرجئ البدء بأعمال البناء المقررة في ساحات التخلص من النفايات، في ثلاثة مواقع بالمناطق، نظرا إلى إعادة تحديد أولويات تخصيص الموارد، من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة للبعثة في ما يتعلق بعمليات لم يكن مخططاً لها تتصل بنقل بعض الوحدات ونشرها.
    54. In my previous report I noted the value of standing capacities, an immediate resource of experienced United Nations staff to be deployed to meet urgent operational needs. UN 54 - وفي تقريري السابق، أشرت إلى قيمة القدرات الدائمة بوصفها موردا فوريا لموظفي الأمم المتحدة ذوي الخبرة المتاحين للنشر من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    10. The additional requirements resulted mainly from the airlifting of contingent-owned equipment in order to meet urgent operational requirements of the Mission, whereas the budget provided for the transport of all equipment by sea. UN 10 - نتجت الاحتياجات الإضافية بصورة رئيسية عن النقل الجوي للمعدات المملوكة للوحدات للإيفاء بالاحتياجات التشغيلية العاجلة للبعثة، في حين غطت الميزانية نقل جميع المعدات بحراً.
    According to chapter 14, section IX, of the Field Administration Manual, procedures for immediate operational requirements should only be used in emergency situations involving the procurement of such items as sandbags, barbed wire and cement. UN ووفقا لما ينص عليه الفصل 14، الفرع التاسع من دليل الإدارة الميدانية، فإن الإجراءات الخاصة بالاحتياجات التشغيلية العاجلة يجب ألا يلجأ إليها سوى في أوضاع الطوارئ التي تشمل شراء مواد مثل الأكياس الرملية، والأسلاك الشائكة، والأسمنت.
    In addition to meeting the immediate operational needs of the Field Operation, the Commission for Human Rights has yet to receive sufficient financial support from donors to be able to reimburse a $3 million loan received from the Central Emergency Revolving Fund to start operations in September 1994. UN وباﻹضافة إلى تلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، لا يزال يتعين أن تتلقى لجنة حقوق اﻹنسان دعما ماليا كافيا من المانحين لتسديد قرض بمبلغ ٣ ملايين دولار تلقته من الصندوق المركزي الدائر لحالات الطوارئ للبدء في العمليات في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    (b) The updated amount indicated for UNOMIG includes a commitment authority not exceeding $1,653,600 (gross) granted by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on behalf of the General Assembly in response to a request from the Secretary-General to incur expenditures for the purchase of vehicles to meet immediate operational requirements in the field; UN )ب( المبلغ المنقح المتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا يتضمن سلطة التزام بمبلغ لا يتجاوز ٦٠٠ ٦٥٣ ١ دولار )إجمالي( وافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بالنيابة عن الجمعية العامة تلبية لطلب اﻷمين العام لتحمل نفقات لشراء مركبات للوفاء بالاحتياجات التشغيلية العاجلة في الميدان؛
    41. In paragraph 147, the Board recommended that, in accordance with the decisions outlined by the Secretary-General in his report dated 14 June 2006 (A/60/846/Add.5 and Corr.1), the Administration set out clauses in the Procurement Manual which aim to provide a fast purchasing response to immediate operational requirements. UN 41 - وفي الفقرة 147، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة وفقا للقرارات الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2006 (A/60/846/Add.5 و Corr.1)، بتضمين دليل المشتريات الشروط التي تهدف إلى توفير استجابة سريعة في مجال الشراء لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    (l) In accordance with the decisions outlined by the Secretary-General in his report dated 14 June 2006 (A/60/846/Add.5), set out in the Procurement Manual clauses which aim to provide a fast purchasing response to immediate operational requirements (para. 147); UN (ل) أن تقوم، طبقا للقرارات الواردة التي أشار إليها الأمين العام في تقريره المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2006 (A/60/846/Add.5)، بتحديد الشروط التي تهدف إلى توفير استجابة سريعة في مجال الشراء لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة في دليل الشراء (الفقرة 147)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus