Report of the Working Group on Compatibility and interoperability | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالتوافق وقابلية التشغيل التبادلي |
Particular attention should be paid to promoting the interoperability of navigation, positioning and timing systems in adjacent regions. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لتعزيز قابلية التشغيل التبادلي لنظم الملاحة وتحديد المواقع والوقت في المناطق المتاخمة. |
Report of the Working Group on Compatibility and interoperability | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالتوافق وقابلية التشغيل التبادلي |
The task force will continue its work in 2015, to include an interoperability workshop in Europe, leading to potential recommendations for consideration by the Working Group and the Committee at the tenth meeting of ICG. | UN | وسوف تواصل فرقة العمل نشاطها في عام 2015، لتشمل حلقة عمل عن قابلية التشغيل التبادلي في أوروبا، مما يؤدي إلى احتمال وضع توصيات لينظر فيها الفريق العامل واللجنة الدولية في الاجتماع العاشر. |
Recommendations were also presented to ICG related to interoperability and interference detection and mitigation. | UN | وقُدمت أيضاً توصيات إلى اللجنة الدولية تتعلق بقابلية التشغيل التبادلي وكشف التداخل وتخفيف آثاره. |
It was noted that this understanding was part of a broader shared effort to advance compatibility and interoperability among civil satellite navigation systems and transparency in civil service provision. | UN | ولوحظ أنَّ هذا الفهم يشكِّل جزءاً من جهد مشترك أوسع نطاقاً لتعزيز التوافر وقابلية التشغيل التبادلي بين نظم الملاحة الساتلية المدنية، وكذلك تعزيز الشفافية في تقديم الخدمات المدنية. |
It was noted that this understanding was part of a broader, shared effort to advance compatibility and interoperability among civil satellite navigation systems and transparency in civil service provision. | UN | ولوحظ أنَّ هذا الفهم يشكِّل جزءاً من جهد مشترك أوسع نطاقاً يرمي إلى تعزيز التوافقية وقابلية التشغيل التبادلي بين نظم الملاحة الساتلية المدنية، وزيادة الشفافية في تقديم الخدمات المدنية. |
These show that 10 out of 11 non-EU registries have connected to the initialization environment of the ITL and have successfully demonstrated their interoperability with it. | UN | وهي تُظهر أن 10 من 11 سجلاً من السجلات خارج الاتحاد الأوروبي تم ربطها ببيئة الاستهلال الخاصة بسجل المعاملات الدولي ونجحت في البرهنة على قدرتها على التشغيل التبادلي معه. |
The issue of sustainability and interoperability are two key areas of difficulties faced by OSS solutions. | UN | وتعد مسألتا الاستدامة وإمكانية التشغيل التبادلي مصدرين رئيسيين للصعوبات التي تواجه إيجاد حلول قائمة على البرامجيات المفتوحة المصادر. |
The health sector may need to invest considerable funds to ensure the interoperability that is required for efficient and effective exchange of health data in critical areas. | UN | وقد يحتاج قطاع الصحة إلى استثمار أموال ضخمة لضمان التشغيل التبادلي اللازم لتبادل البيانات الصحية بشكل ناجع وفعال في المجالات الحرجة. |
Speakers noted that if they achieved interoperability, global and regional navigation satellite systems and augmentations, as well as the services they provided, could provide better data to users. | UN | ولاحظ المتكلمون أنهم إذا حقّقوا قابلية التشغيل التبادلي فإن النظم الإقليمية لسواتل الملاحة وتعزيزاتها والخدمات التي توفرها ستصبح قادرة على تزويد المستعملين ببيانات أفضل. |
Lack of knowledge of foreign levels of liability, conflicting standards of care for single window operators and different levels of liability may be an obstacle for the interoperability of domestic single window systems. | UN | أما عدم معرفة مستويات التبعة القانونية في الخارج وتضارب معايير العناية بين مشغلي النوافذ الوحيدة واختلاف مستويات التبعة القانونية فهي أمور قد تعرقل إمكانية التشغيل التبادلي لنظم النوافذ الوحيدة على الصعيد الداخلي. |
On the technical level, interoperability and standards remain a serious challenge for the sector as conflicting standards, versions and implementations exist, with a clear way forward yet to be agreed. | UN | وعلى المستوى التقني، ما زالت مسألتا التشغيل التبادلي والمعايير تشكلان تحدياً كبيراً أمام القطاع نظراً إلى وجود معايير وإصدارات وأساليب تنفيذ مختلفة، وإلى أنه ما زال يتعين الاتفاق على سبيل واضح للمضي قُدماً في هذا المجال. |
Four discussion sessions enabled further deliberation on how GNSS-enabling technologies could strengthen a network of national reference stations and promote the interoperability of navigation, positioning, and timing systems in the region. | UN | وسمحت أربع جلسات مناقشة بإجراء مزيد من المداولات بشأن الطريقة التي يمكن بها للتكنولوجيات العاملة بالنظم العالمية لسواتل الملاحة أن تعزّز إقامة شبكة من المحطات المرجعية الوطنية وتروج لنظم التشغيل التبادلي للملاحة وتحديد المواقع والتوقيت في المنطقة. |
Participants recognized that the work of ICG, particularly in establishing interoperability among global systems, would allow a GNSS user to utilize one instrument to receive signals from multiple satellite systems. | UN | 39- وأقرَّ المشاركون بأنَّ عمل اللجنة الدولية، لا سيما في تحقيق إمكانية التشغيل التبادلي للنظم العالمية، سيسمح لمستخدمي النظم العالمية باستخدام أداة واحدة لاستقبال الإشارات من عدة نظم ساتلية. |
The Providers' Forum promotes compatibility and interoperability among current and future global and regional space-based systems by exchanging detailed information about planned or operating systems and the policies and procedures that govern their service provision. | UN | ويُروّج منتدى مقدِّمي الخدمات للتوافق وقابلية التشغيل التبادلي بين النظم الفضائية العالمية والإقليمية الحالية والمستقبلية من خلال تبادل معلومات مُفصّلة عن النظم المزمعة والعاملة حالياً وعن السياسات والقواعد الإجرائية التي تحكم تقديم خدمات تلك النظم. |
The Committee of Experts had noted that the services derived from GNSS technology provide a framework for all geospatial activity, as a key enabler of spatial data interoperability, disaster mitigation and sustainable development. | UN | ولاحظت لجنة الخبراء المذكورة أنَّ الخدمات المستمدة من تكنولوجيا النظم العالمية توفِّر إطاراً لجميع الأنشطة الجغرافية، وهي بمثابة حافز رئيسي لقابلية التشغيل التبادلي للبيانات المكانية والتخفيف من آثار الكوارث وضمان التنمية المستدامة. |
The International Committee on Global Navigation Satellite Systems strives to encourage and facilitate compatibility, interoperability and transparency between all the satellite navigation systems, to promote and protect the use of their open service applications and thereby to benefit the global community. | UN | تسعى اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة إلى تشجيع وتيسير التوافق وقابلية التشغيل التبادلي والشفافية بين جميع نظم الملاحة الساتلية، وإلى تعزيز وحماية استخدام تطبيقات الخدمات المفتوحة لديها بما يعود بالنفع على المجتمع العالمي. |
The Office for Outer Space Affairs presented the work of ICG, highlighting its achievements in establishing interoperability and compatibility among the global systems. | UN | 22- وعرض مكتب شؤون الفضاء الخارجي عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، مبرزاً إنجازاتها في إقرار قابلية التشغيل التبادلي والتوافق فيما بين النظم العالمية. |
7. Working Group A, on compatibility and interoperability, addressed all four areas of its current workplan during its intersessional meeting held in Vienna from 11 to 13 June 2013 and during the Eighth Meeting of ICG. | UN | 7- وتناول الفريق العامل ألف المعني بالتوافق وقابلية التشغيل التبادلي جميع المجالات الأربعة في خطة عمله الجارية خلال اجتماعه ما بين الدورات الذي عقد في فيينا، النمسا، في الفترة من 11 إلى 13 حزيران/يونيه 2013، وخلال الاجتماع الثامن للجنة الدولية. |