"التشغيل المتبادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • interoperability
        
    • inter-operability
        
    Malta has Search And Rescue Agreements with Libya and Greece and seeks to increase its interoperability and training capability. UN وتتوخّى مالطة التي تربطها اتفاقات بحث وإنقاذ بليبيا واليونان إلى تعزيز قدراتها في مجالي التشغيل المتبادل والتدريب.
    (v) Any additional solutions to improve interoperability should be encouraged. UN ينبغي تشجيع أي حلول اضافية لتحسين قابلية التشغيل المتبادل.
    Report of the Working Group on Compatibility and interoperability UN تقرير الفريق العامل عن التوافق وقابلية التشغيل المتبادل
    Review of principles on compatibility and interoperability UN استعراض مبادئ التوافق وقابلية التشغيل المتبادل
    It was noted that the current definition of interoperability appears not to need any further modification. UN ولوحظ أنَّ التعريف الحالي لقابلية التشغيل المتبادل يُظهر أنه لا يحتاج إلى المزيد من التعديل.
    The Providers' Forum noted that Working Group A would continue to focus on organizing workshops on interoperability. UN ولاحظ المنتدى أيضاً أنَّ الفريق العامل ألف سيواصل تركيزه على تنظيم حلقات عمل معنية بقابلية التشغيل المتبادل.
    Promoting the adoption of standards, technologies and methods that facilitate interoperability and information-sharing will be accorded priority and this will shape future technology support and capacity-building. UN وسوف تعطى الأولوية لتشجيع اعتماد معايير وتكنولوجيات وطرق تيسر التشغيل المتبادل وتقاسم المعلومات، وهذا سوف يحدد شكل دعم التكنولوجيا وبناء القدرات في المستقبل.
    Review of principles on compatibility and interoperability UN استعراض مبادئ التوافق وقابلية التشغيل المتبادل
    interoperability is linked to the use of common standards that make the data compatible. UN ويرتبط هذا التشغيل المتبادل باستخدام معايير مشتركة تجعل البيانات متوافقة.
    In any case the interoperability of the various e-finance platforms will be crucial. UN وعلى أية حال فإن القدرة على التشغيل المتبادل لمختلف منصات التمويل الإلكتروني ستكون حاسمة الأهمية في هذا الصدد.
    In practice, interoperability is as much a business question as it is a technical problem. UN وعلى صعيد الواقع فإن القدرة على التشغيل المتبادل تعتبر مسألة تجارية بقدر ما هي مشكلة تقنية.
    Conditions of interoperability should therefore be given careful consideration. UN وعليه فإنه ينبغي النظر بدقة في شروط القدرة على التشغيل المتبادل.
    The discussion session was facilitated by the co-chairs of the working group on compatibility and interoperability. UN ويسّرت الرئاسة المشتركة للفريق العامل المعني بالتواؤم وقابلية التشغيل المتبادل جلسة المناقشات.
    It provides a number of foundation and operational principles that constitute a common denominator for cross-jurisdictional interoperability. UN وتقدم عددا من المبادئ الأساسية والعملية التي تشكّل قاسما مشتركا لقابلية التشغيل المتبادل عبر الولايات القضائية.
    Thus, for public administrations in general and departments entrusted with State mission-critical responsibilities in particular, achieving software diversity became a strategic goal besides the fact that it helps to maintain interoperability among diverse systems. UN وعليه، أصبح تنويع البرمجيات، في الإدارات العامة بوجه عام وفي الأقسام المكلفة بمسؤوليات حكومية أساسية بوجه خاص، هدفاً استراتيجياً بالإضافة إلى أنه يساعد على إمكانية التشغيل المتبادل بين مختلف النُظم.
    41. Finally, there should be greater emphasis on standards to strengthen interoperability between systems and across the United Nations system. UN 41 - وأخيرا، ينبغي زيادة الاهتمام بالمعايير لتعزيز إمكانية التشغيل المتبادل بين النظم على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    One participant drew attention to developments in this area that had been focused on interoperability, partnerships with traditional providers of remittance transfers and currency exchange at lower fees. UN ووجه أحد المشاركين العناية إلى التطورات في هذا المجال التي تركزت على التشغيل المتبادل وإقامة شراكات مع المقدمين التقليديين لخدمات تحويل الأموال وصرف العملات بسعر أقل.
    IV. interoperability and strengthening operational partnerships UN رابعا - التشغيل المتبادل وتعزيز الشراكات التنفيذية
    They can also strengthen interoperability by promoting compliance and coherence of preparedness and response efforts with international standards across multiple countries. UN وهي قادرة أيضا على تعزيز التشغيل المتبادل من خلال تحسين الامتثال للمعايير الدولية وتعزيز الاتساق في إجراءات التأهب ومواءمتها بين مختلف البلدان.
    The panel discussed the basic legal framework required for electronic transactions and the possibility to achieve interoperability among electronic signatures, including PKI-based ones; UN وناقشت الحلقة الإطار القانوني الأساسي اللازم للمعاملات الإلكترونية، وإمكانية تحقيق التشغيل المتبادل بين نظم التوقيعات الإلكترونية، بما في ذلك النظم المستندة إلى البنى التحتية للمفاتيح العمومية.
    The civilian capacity review could strengthen inter-operability across the United Nations to make better use of resources and to support integrated planning. UN ورأت أن استعراض القدرات المدنية يمكن أن يُسهم في التشغيل المتبادل على نطاق الأمم المتحدة من أجل تحسين استخدام الموارد ودعم التخطيط المتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus