Malta has Search And Rescue Agreements with Libya and Greece and seeks to increase its interoperability and training capability. | UN | وتتوخّى مالطة التي تربطها اتفاقات بحث وإنقاذ بليبيا واليونان إلى تعزيز قدراتها في مجالي التشغيل المتبادل والتدريب. |
(v) Any additional solutions to improve interoperability should be encouraged. | UN | ينبغي تشجيع أي حلول اضافية لتحسين قابلية التشغيل المتبادل. |
Report of the Working Group on Compatibility and interoperability | UN | تقرير الفريق العامل عن التوافق وقابلية التشغيل المتبادل |
Review of principles on compatibility and interoperability | UN | استعراض مبادئ التوافق وقابلية التشغيل المتبادل |
It was noted that the current definition of interoperability appears not to need any further modification. | UN | ولوحظ أنَّ التعريف الحالي لقابلية التشغيل المتبادل يُظهر أنه لا يحتاج إلى المزيد من التعديل. |
The Providers' Forum noted that Working Group A would continue to focus on organizing workshops on interoperability. | UN | ولاحظ المنتدى أيضاً أنَّ الفريق العامل ألف سيواصل تركيزه على تنظيم حلقات عمل معنية بقابلية التشغيل المتبادل. |
Promoting the adoption of standards, technologies and methods that facilitate interoperability and information-sharing will be accorded priority and this will shape future technology support and capacity-building. | UN | وسوف تعطى الأولوية لتشجيع اعتماد معايير وتكنولوجيات وطرق تيسر التشغيل المتبادل وتقاسم المعلومات، وهذا سوف يحدد شكل دعم التكنولوجيا وبناء القدرات في المستقبل. |
Review of principles on compatibility and interoperability | UN | استعراض مبادئ التوافق وقابلية التشغيل المتبادل |
interoperability is linked to the use of common standards that make the data compatible. | UN | ويرتبط هذا التشغيل المتبادل باستخدام معايير مشتركة تجعل البيانات متوافقة. |
In any case the interoperability of the various e-finance platforms will be crucial. | UN | وعلى أية حال فإن القدرة على التشغيل المتبادل لمختلف منصات التمويل الإلكتروني ستكون حاسمة الأهمية في هذا الصدد. |
In practice, interoperability is as much a business question as it is a technical problem. | UN | وعلى صعيد الواقع فإن القدرة على التشغيل المتبادل تعتبر مسألة تجارية بقدر ما هي مشكلة تقنية. |
Conditions of interoperability should therefore be given careful consideration. | UN | وعليه فإنه ينبغي النظر بدقة في شروط القدرة على التشغيل المتبادل. |
The discussion session was facilitated by the co-chairs of the working group on compatibility and interoperability. | UN | ويسّرت الرئاسة المشتركة للفريق العامل المعني بالتواؤم وقابلية التشغيل المتبادل جلسة المناقشات. |
It provides a number of foundation and operational principles that constitute a common denominator for cross-jurisdictional interoperability. | UN | وتقدم عددا من المبادئ الأساسية والعملية التي تشكّل قاسما مشتركا لقابلية التشغيل المتبادل عبر الولايات القضائية. |
Thus, for public administrations in general and departments entrusted with State mission-critical responsibilities in particular, achieving software diversity became a strategic goal besides the fact that it helps to maintain interoperability among diverse systems. | UN | وعليه، أصبح تنويع البرمجيات، في الإدارات العامة بوجه عام وفي الأقسام المكلفة بمسؤوليات حكومية أساسية بوجه خاص، هدفاً استراتيجياً بالإضافة إلى أنه يساعد على إمكانية التشغيل المتبادل بين مختلف النُظم. |
41. Finally, there should be greater emphasis on standards to strengthen interoperability between systems and across the United Nations system. | UN | 41 - وأخيرا، ينبغي زيادة الاهتمام بالمعايير لتعزيز إمكانية التشغيل المتبادل بين النظم على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
One participant drew attention to developments in this area that had been focused on interoperability, partnerships with traditional providers of remittance transfers and currency exchange at lower fees. | UN | ووجه أحد المشاركين العناية إلى التطورات في هذا المجال التي تركزت على التشغيل المتبادل وإقامة شراكات مع المقدمين التقليديين لخدمات تحويل الأموال وصرف العملات بسعر أقل. |
IV. interoperability and strengthening operational partnerships | UN | رابعا - التشغيل المتبادل وتعزيز الشراكات التنفيذية |
They can also strengthen interoperability by promoting compliance and coherence of preparedness and response efforts with international standards across multiple countries. | UN | وهي قادرة أيضا على تعزيز التشغيل المتبادل من خلال تحسين الامتثال للمعايير الدولية وتعزيز الاتساق في إجراءات التأهب ومواءمتها بين مختلف البلدان. |
The panel discussed the basic legal framework required for electronic transactions and the possibility to achieve interoperability among electronic signatures, including PKI-based ones; | UN | وناقشت الحلقة الإطار القانوني الأساسي اللازم للمعاملات الإلكترونية، وإمكانية تحقيق التشغيل المتبادل بين نظم التوقيعات الإلكترونية، بما في ذلك النظم المستندة إلى البنى التحتية للمفاتيح العمومية. |
The civilian capacity review could strengthen inter-operability across the United Nations to make better use of resources and to support integrated planning. | UN | ورأت أن استعراض القدرات المدنية يمكن أن يُسهم في التشغيل المتبادل على نطاق الأمم المتحدة من أجل تحسين استخدام الموارد ودعم التخطيط المتكامل. |